ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джослин чуть не рассмеялась.— Вы полагаете, что я слепая? Или глупая? Я знала, что Мейнард был нечестен и несправедлив со мной. Даже в Розмуре он находил женщин для развлечения. — Она стыдливо отвела взгляд.От руки мужчины, опустившейся на ее плечо, по телу женщины распространилось тепло.— Извините, — вымолвил он.Джослин тяжело вздохнула.— Честно говоря, я чувствую себя униженной. И больше никаких чувств, — печально проронила она и, желая как можно скорее переменить тему, добавила: — Эти малыши… — она посмотрела на детей, вместе с Оливером стоявших у основания лестницы, — родились в Торнмиде? Неужели Мейнард приезжал и сюда?— Разумеется, нет. Их матери жили в Эшлингфорде. Отправляясь в Торнмид, я взял их с собой.Вдова бросила на лорда Фока недоумевающий взгляд. Но почему?— И их матерей тоже? — не удержалась она от вопроса.Лайм покачал головой.— Они сироты. Гертруду мать бросила, а матери мальчиков умерли. Одна — сразу после родов, другая попала под плуг.— Но почему вы заботитесь о них, Лайм? Вы же не несете за них ответственности.— Разве не несу? Я ведь их дядя, Джослин. Так же, как и для Оливера.Его слова заставили сердце женщины затрепетать. Разве она могла не полюбить такого благородного человека?— А они знают об этом? — переполненная восхищением, выдохнула она.— Я говорил им, но не уверен, что дети поняли меня.— И что же вы собираетесь с ними делать дальше?Взгляд барона стал суровым.— Когда Торнмид станет окончательно моим — и люди, и земли — я отдам их в какую-нибудь хорошую семью, которой смогу доверять.— Всех вместе?— Да, я не собираюсь их разлучать.Джослин удовлетворенно кивнула головой.— Но, возможно, есть и другие дети Мейнарда.— Я знаю только пятерых. Но не сомневаюсь, что их гораздо больше.— А где еще двое?— Со своими матерями. Но хватит об этом. Теперь я хочу узнать о том, что привело вас в Торнмид.Молодая вдова снова посмотрела на детей. Увидев, как Оливер взял маленькую девочку за руку, она улыбнулась.— Джослин! — окликнул ее Лайм. — Не уходите от ответа.— Мне хотелось бы, чтобы за Оливером кто-нибудь присмотрел. Тогда мы могли бы поговорить спокойно.— Мейв позаботиться о нем, — лорд Фок указал на женщину, которая стояла в стороне и не сводила глаз с малышей. — Она присматривает за Гертрудой и мальчиками.— Очень хорошо.Лайм жестом предложил ей подняться по лестнице.— Пойдемте.Поднявшись по ступенькам, Джослин в сопровождении Лайма вошла в одну из комнат. Едва она переступила порог, как увидела огромную широкую кровать, завешенную занавесом. Комната хозяина! Комната, где спал Лайм! Ее сердце учащенно забилось в груди. Прошлой ночью ей приснилось, что она делила такую же постель с Лаймом. Женщину обдало жаром. Неужели сну суждено сбыться? Однако в следующее мгновение Джослин почувствовала неуверенность.— Присаживайтесь, — предложил лорд Фок, указывая на два кресла, стоявших перед камином.Молодая вдова выбрала то, которое располагалось спинкой к кровати.— И рассказывайте, — произнес он, опускаясь в кресло напротив.— Иво вернулся в Эшлингфорд, — начала Джослин и подробно описала встречу с коварным священником.— Я убью его, — решительно заявил барон, когда она закончила рассказ. В его глазах застыл холодный целеустремленный взгляд. — К черту церковные законы. Я своими руками уложу его в могилу.Наклонившись вперед, женщина накрыла ладонью его руку.— Не говорите так, Лайм. Я не пострадала. Эмма тоже.Еще несколько секунд мужчина смотрел ей в глаза, затем перевел взгляд на повязку на ее шее.Джослин вдруг безумно захотелось ощутить прикосновение мозолистых подушечек его пальцев, которые могли быть такими нежными. О, если бы он снова прикоснулся к ней и заставил почувствовать себя женщиной!С глухим рычанием Лайм вскочил на ноги.— Господи, Джослин! Почему вы сразу не позвали на помощь? — воскликнул он с негодованием.— Я знаю, что мне следовало это сделать, но когда я услышала, что ваш дядя ударил Эмму, я… — Женщина печально покачала головой. — Я потеряла способность думать.— Да, видимо, действительно потеряли, — согласился лорд Фок и начал беспокойно шагать по комнате. Дойдя до двери, он на мгновение замер, потом порывисто повернулся к ней. — Он же мог убить вас!Отрицать очевидное не имело смысла. Если она отказывалась верить в то, что Иво нанял разбойников, то теперь ей уже нечего было возразить.— Знаю.Лорд Фок задумчиво провел рукой по волосам.— Расскажите все до конца, — потребовал он. — Они нашли Иво?— Нет, хотя искали всю ночь.Лайм мрачно усмехнулся. Разумеется, не нашли. Священник, несомненно, успел покинуть замок прежде, чем стражники вставили ноги в стремена. Однако он по-прежнему находился где-то поблизости и мог вскоре снова вернуться. Что же делать? А что если оставить Джослин и Оливера здесь, в Торнмиде! Идея показалась ему настолько соблазнительной, что он чуть не высказал ее вслух. Но, вовремя спохватившись, отверг ее как нереальную. Нет, их место в Эшлингфорде, а не в полуразвалившемся Торнмиде. Слушая рассказ Джослин, барон мысленно проклинал себя за невнимательность и глупость. Почему он не расспросил Оливера о деньгах, которые мальчик видел у Эммы? Он даже не задумался над столь важным фактом. Разве мог взрослый зрелый человек вести себя так глупо? Неужели любовь до такой степени вскружила ему голову, что он потерял бдительность, превратившись из умудренного жизненным опытом мужчины в наивного глупца? Если это действительно так, то сколько еще ошибок он совершит? Ведь страсть к Джослин, сводившая его с ума, не только не угасала, а, напротив, разгоралась с каждым днем.— А где деньги сейчас?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики