ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А бедняжка Миранда сложила все свои вещи в небольшой саквояж. «Да, из этой девушки получился бы прекрасный солдат…» — мысленно усмехнулся граф.Стараясь защитить девушку от холода, он крепко прижимал ее к себе и думал о том, как бы побыстрее подобрать для нее более подходящую одежду. Внезапно Миранда снова обернулась и проговорила:— Мне всегда казалось, что полковник должен быть намного старше, чем вы.— Так и есть, — ответил граф с улыбкой. — Я действительно чувствую себя ужасно старым.— Но вы ведь вовсе не старый.— Вы правы. Для полковника я еще довольно молод. Я рад, что заслужил это звание и тем самым поддержал честь моей семьи. Но если бы я не был уверен в том, что действительно способен взять на себя командование полком, то ни за что бы не принял столь высокое звание. В армии нет ничего хуже, чем неопытный командир.— Дядя Джейсон рассказывал мне в письмах, что вы были капитаном отряда гренадеров в сто тридцать шестом полку.Деймиен кивнул.— Большую часть службы я провел в Испании. А мой брат еще несколько лет назад оставил военную карьеру.Вскоре после его ухода из армии я получил звание майора, а затем — полковника. Увы, многие мои друзья погибли. К сожалению, такова участь тех, кто выбирает военную службу, и офицеров это касается в первую очередь.— Почему?— Офицеры первыми идут под пули, ведь кто-то должен вести за собой солдат.Миранда ухватила опекуна за руку.— И зам не было страшно, когда в вас стреляли?— Это не имело значения. — Деймиен усмехнулся. — Все равно нужно было идти в атаку. Но разумеется, я испытывал страх. — Впрочем, страх можно преодолеть. В конце концов его преодолеваешь потому, что знаешь: тебе больше ничего другого не остается.— Я не думаю, что когда-нибудь смогла бы так сказать о себе. Я бы, наверное, убежала с поля боя.Деймиен снова усмехнулся.— Тогда мне пришлось бы расстрелять вас за дезертирство.Миранда ненадолго задумалась, потом спросила:— И вам действительно приходилось стрелять в своих солдат?Деймиен молчал, и девушка в смущении пробормотала:— Ох, простите… Я спросила не подумав.— Таков закон, — сказал он со вздохом. Миранда тоже вздохнула.— Вы очень сильный человек.Это был весьма сомнительный комплимент, и Деймиен снова промолчал.Решив сменить тему, Миранда спросила:— А как ваше плечо?— Не так уж плохо.— Мне очень жаль, что так случилось.— Пустяки.— Но вас могли убить…— Главное, что с вами все в порядке. Остальное не имеет значения.Какое-то время они ехали молча. Наконец Миранда вновь заговорила:— Деймиен… Ой, простите, я хотела сказать, лорд Уинтерли.Граф с улыбкой ответил:— Я вовсе не против того, чтобы вы называли меня по имени. Но только наедине. При посторонних нам следует соблюдать правила, принятые в обществе.— Да, я понимаю. А как вы думаете, что это были за люди? Те, что на меня напали…Деймиен нахмурился.— Кто бы они ни были, они свое получили.— Но они не отобрали у меня деньги. Я ведь получила плату за свое вчерашнее выступление.— Они просто не успели, — проворчал граф. — Боюсь, дорогая моя, им нужны были вовсе не ваши деньги.— И все-таки странно, — продолжала девушка. — Если они были грабителями, то почему сразу не отобрали у меня деньги? К тому же у них были лошади. На одну из них они и пытались меня забросить, вы ведь помните?— Не сомневаюсь, что лошади были краденые. Скажите, вы когда-нибудь их до этого видели? Может быть, мельком где-нибудь?— Нет, но знаете… — Миранда всматривалась в его серые глаза. — Они могли быть работорговцами. — Она понизила голос: — Теми, кто похищает женщин и продает их в публичные дома.Деймиен рассмеялся.— Миранда, у вас слишком богатое воображение.— Что вы имеете в виду? — спросила она с обидой в голосе. — Мисс Броклхерст всегда говорила, что если я не буду ей подчиняться, то меня заберут работорговцы.— И вы ей верили?— Да.Деймиен снова рассмеялся. Эта девушка была удивительно наивна для своего возраста.— Не бойтесь их больше, моя дорогая. Если они появятся, я сумею вас защитить. Обещаю.По-прежнему прижимая к себе Миранду, граф натянул поводья и погнал коня еще быстрее.Было около четырех часов пополудни, но уже начинало смеркаться, и все вокруг подернулось синеватой мглой. Миранда то и дело поглядывала на черные ветви деревьев, обступавших дорогу, — за деревьями уже виднелись дома, в окнах которых загорались огоньки. Над трубами же поднимался дымок, и иногда порывы ветра приносили даже кухонные запахи. Зевс, почуяв близость жилья, шумно втягивал воздух своими широкими ноздрями.Снова обернувшись, Миранда сказала:— «Рыжая корова» — забавное название, правда? Видите вывеску над входом в гостиницу? Надеюсь, у них найдутся свободные комнаты.— Не сомневаюсь. — Деймиен направил коня прямо в распахнутые ворота гостиничного двора.Спешившись, граф потянулся к Миранде. Когда он подхватил ее, а она положила руки ему на плечи, его вновь захлестнуло страстное желание обладать ею. Но он с невозмутимым видом опустил ее на землю и повернулся к подошедшему слуге.— Добрый вечер, сэр. — Тот поклонился. — Прикажете отвести коня в конюшню?— Да, держите его подальше от других лошадей, если это возможно.Слуга кивнул:— Я постараюсь, сэр. Деймиен взглянул на Миранду.— Если хотите, подождите в гостинице. Я скоро приду. Только загляну в конюшню.— Я пойду с вами, — ответила девушка и последовала за слугой и графом.Конюшня оказалась довольно чистой и просторной, и Деймиену это явно понравилось; покосившись на него, Миранда заметила, что он с удовлетворением кивнул. Грумы же — их было человек двадцать — старательно чистили лошадей, стоявших в стойлах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики