ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Джейсон хотел, чтобы она была у вас. Хотел, чтобы вы всегда помнили о нем, Миранда.Девушка кивнула, утирая слезы, поблескивавшие на ее длинных черных ресницах.— А теперь еще несколько скромных подарков, — продолжал Деймиен.Миранда посмотрела на него с удивлением, а он, загадочно улыбнувшись, окинул взглядом всех присутствовавших и сказал:— Что ж, можно начинать.Люсьен и Элис подарили Миранде письменный прибор с маленькой подставочкой для визитных карточек. Белинда вручила девушке жемчужные серьги, Лиззи — три платка с монограммой Миранды, Джасинда — веер из страусовых перьев, а Алек преподнес ей меховое манто, необыкновенно изысканное и дорогое. Такое же манто он подарил Джасинде. Даже сэр Гамильтон принес для Миранды подарок — книгу стихов Вальтера Скотта с автографом самого автора — тот часто бывал в Найт-Хаусе.Когда же подошла очередь Деймиена, он протянул девушке три листа бумаги, скрепленные красной восковой печатью. Миранда взглянула на листы, а затем в изумлении посмотрела на графа.— Неужели это мне? — прошептала она. Деймиен улыбнулся и кивнул.— Что там написано? — спросила Джасинда.— Лорд Уинтерли подарил мне лошадь! — воскликнула Миранда, вскакивая с дивана.— С отличной родословной, — добавил граф. — Самых чистых кровей. Она очень послушная и быстрая как ветер. Ее приведут сразу же после Рождества. Я уверен, что вы уже готовы пересесть на нее. Думаю, Джек-яблочко не обидится.— О, Деймиен, я просто не могу поверить! — Миранда снова залилась румянцем и приложила к щекам ладони. Сейчас все смотрели только на нее, и она в смущении пробормотала: — О, я даже не знаю, как вас благодарить. Я чувствую, что недостойна всех этих чудесных подарков. Но я ужасно рада, у меня никогда не было такого восхитительного Рождества. Мне никогда не отблагодарить вас за вашу доброту ко мне, за то, что вы согласились принять меня в этом доме и окружили такой заботой. — Миранда с трудом перевела дух и посмотрела на Деймиена. Он рассмеялся и заметил:— Поверьте, моя дорогая, у нас у всех была только одна цель — сделать вас счастливой.— О, я действительно счастлива! — воскликнула девушка. Слезы покатились по ее щекам, но она, повернувшись к герцогу, проговорила: — Милорд, могу ли я обратиться к вам с одной маленькой просьбой?— Я слушаю вас, мисс Фицхьюберт, — кивнул Роберт. Она подошла к нему и что-то прошептала ему на ухо. Роберт улыбнулся и сказал:— Прекрасная мысль, моя дорогая. Значит, вы готовы?— Да, милорд.Герцог окинул взглядом комнату и произнес:— Я имею честь сообщить вам, что мисс Фицхьюберт хочет спеть для нас.Все с улыбками закивали, и Роберт тут же подвел Миранду к своему фортепьяно.— Я надеюсь, вам понравится эта песня, — сказала девушка. — Только так я могу отблагодарить вас.Кивнув Миранде, Роберт взял первые аккорды, Деймиен же смотрел на девушку во все глаза — ему казалось, что сейчас она еще прекраснее, чем прежде, и он чувствовал, что ни одна из женщин не была так дорога ему, как Миранда. Граф вновь вспомнил ее выступление в «Павильоне», когда весь зал слушал Миранду затаив дыхание. А сейчас она пела старинный рождественский гимн «Что за прекрасное дитя…».Гордый за нее, Деймиен вслушивался в волшебные звуки — точно так же он слушал ее и в тот памятный вечер в «Павильоне».Когда певица умолкла, на несколько мгновений воцарилась полная тишина — все слушатели находились под впечатлением ее замечательного выступления. Деймиену же вспомнились слова, сказанные Мирандой у выхода из театра. «Вы даже не аплодировали мне», — кажется, так она сказала.И тут наконец раздались аплодисменты, все благодарили Миранду за чудесную песню. Девушка еще больше покраснела — она даже не смела поднять глаза на Деймиена.— Это великолепно! — воскликнула Элис.— Да, чудесный голос, — согласилась герцогиня.— Браво! — крикнул Алек; он был очарован пением Миранды.— Спасибо вам, спасибо за вашу доброту. — Девушка поклонилась всем и вернулась к дивану. Но ей тут же пришлось выйти на середину комнаты и снова поклониться, так как все хотели, чтобы она спела еще что-нибудь.Раздеваясь, чтобы лечь спать, Миранда чувствовала себя счастливейшей из смертных. Вынув из прически шпильки и гребни, она откинула за спину свои тяжелые густые волосы; горничная же тем временем расстегивала ее платье. Глядя в зеркало, Миранда стала расчесывать волосы. Ей до сих пор казалось, что ее появление в Найт-Хаусе — это настоящее рождественское чудо. И еще большим чудом казалось искреннее расположение к ней всех обитателей особняка. Никто ни разу даже не вспомнил о том, что она — всего лишь незаконнорожденная дочь актрисы. А ведь в школе ей постоянно напоминали об этом…Горничная поклонилась и собралась уходить. Миранда поздравила ее с Рождеством и пожелала ей спокойной ночи. Оставшись одна, она опустилась на постель. Почувствовав, что грудь переполняется радостью, Миранда закрыла глаза и рассмеялась. «О Господи, он подарил мне лошадь», — подумала она.Открыв глаза, Миранда взглянула на картину, висевшую на стене — на ней были изображены скачки, — и представила себя в седле, представила, как несется во весь опор. Ей тогда так хотелось обнять и поцеловать графа за его щедрость, но она не осмелилась сделать это при всех. А сейчас никак не могла решиться подняться в его комнату, хотя и говорила Деймиену, что приготовила для него подарок.Миранда подбежала к туалетному столику и заглянула в ящик, где лежал ключ, который ей вчера вручил лорд Люсьен. Немного помедлив, девушка оделась и, прихватив с собой ключ, выскользнула в коридор. Она уже знала, где находилась комната опекуна, и сейчас направилась туда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики