ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Как вы узнали? Вы нашли его? И до сих пор ничего мне не сказали, ничего не предприняли! Ради Бога, Пьер, почему же вы...
— Вы ворвались бы, как слон в посудную лавку, и все испортили бы. Неужели вы не понимаете, что это не рядовое похищение, когда вам достаточно найти какой-то домик в горах или в лесу, окружить его и взять нескольких провинциальных идиотов, рассчитывавших, что они смогут получить выкуп и удрать с ним? Здесь дело тонкое. Одно неосторожное действие — и ребенок мертв. Могу в этом вас уверить.
— Т-тогда ч-то же...— начал заикаться Скубайд.
— Нам нужно время.
— У нас нет времени! — резко сказал детектив.— Вы же знаете, что журналисты неизбежно должны вскоре все узнать, и ребенка убьют.
— Именно поэтому мы и должны выиграть время,— хладнокровно продолжал Рокбрюн.
— И для этого нужно совершить еще одно преступление? Это невозможно! — Голос Скубайда сорвался.
— Всего минуту назад вы предлагали мне просить у вас все, что угодно, лишь бы это помогло розыскам.
— Но...
— У вас нет выбора,— перебил его полковник.— Мы выбираем между огнем и раскаленной сковородкой. Ведь мы оба хотим, чтобы ребенок де Мерсеро живым вернулся к родителям. Но чем дольше тянется расследование, тем меньше шансов на его удачный исход. Разработанное мною преступление избавит нас от этой опасности.
— Каким образом?
— Мы подбросим прессе почти такую же сенсационную историю, и, пока газетчики будут в ней копаться, они вряд ли доберутся до настоящего похищения.
— Господи! — прошептал детектив и снова глотнул из своего стакана.
Известно, что перно, особенно в больших дозах, способствует озарениям. А в некоторых случаях этот напиток может придавать смелости.
— Господи, Пьер! — повторил Скубайд и беспомощно посмотрел на полковника.
Рокбрюн понял, что победил. Сработали сложная ситуация, выпивка и тот факт, что, работая шефом детективов в таком районе, как Ривьера, Скубайд не мог оставаться прямолинейно честным.
— Это будет поддельное похищение,— утешил его полковник.— Мы просто ненадолго одолжим ребенка.
— А чьего ребенка вы собираетесь, как вы сказали, одолжить? — печально спросил капитан.
Рокбрюн ответил не сразу. Он поставил стакан и задумчиво постучал по столу пальцем, на котором не было ногтя. Ему уже не в первый раз пришло в голову, что скорее всего его выдал гестаповцам тот же человек, из-за- которого погиб несчастный Антилопа.
— Мы решили взять ребенка Флорентов,— наконец сообщил он.
— Флорентов? Ювелира Флорента? Почему именно его?
— Они богаты. Они всемирно известные ювелиры. Их ребенок примерно того же возраста, что и ребенок де Мерсеро. Такого младенца гораздо легче выкрасть и спрятать, чем ребенка постарше. А вообще,— губы полковника сжались в тонкую линию,— я не люблю месье Флорента.
Почему-то именно эти последние слова и то, как они были сказаны, окончательно убедили Скубайда.
— Как вы собираетесь это сделать? Полковник изложил ему свой план.
Невероятная дерзость задуманного вызвала у капитана новые сомнения.
— Я все понимаю, Пьер,— сказал он,— но боюсь, что мы...
— Клод,— прервал его полковник.— Клянусь тебе своей честью француза, что через четыре дня после этой операции ребенок де Мерсеро будет живой и невредимый лежать дома в своей коляске. Ты мне веришь?
Скубайд тяжело вздохнул. Если с ребенком де Мерсеро что-нибудь случится, на его карьере будет поставлен крест, и он вообще лишится работы. Но если когда-нибудь всплывет его участие в авантюре, которую предлагает полковник, ему придется еще хуже. И все же в этом была его единственная надежда.
— Я верю тебе, Пьер,— сказал капитан Скубайд.
Ферчайлд недоуменно смотрел на полковника. Хотя Флорент пострадал, но эта вендетта могла закончиться и убийством. А теперь еще выяснилось, что все это было сделано при попустительстве полиции. Этот полковник и его друзья — опасные типы. Можно представить, что они сделали бы с пособником гестапо, если бы он в сороковые годы попался им в руки.
— Все хорошо, что хорошо кончается,— пробормотал Ферчайлд.— Оба ребенка благополучно вернулись домой. Никому не пришлось платить выкуп. Все счастливы. Но в вашем рассказе, друг мой Рокбрюн, осталось не меньше дырок, чем в швейцарском сыре. Эта история не закончена, не правда ли?
— Правильно! — возбужденно подхватил Сэлмон.— Ухо! Это проклятое ухо! Об этом вы нам не сказали, полковник, и о многом другом тоже.
Успокоившийся Ферчайлд улучил момент и украдкой оглянулся на девушку за соседним столиком. Блондинка, которую полковник назвал Эльзой, задумчиво рассматривала пузырьки, поднимающиеся со дна ее бокала с шампанским. Ферчайлд подумал, что ему придется под каким-нибудь предлогом заплатить за это шампанское. Но это его нисколько не расстроило, особенно когда де вушка подняла взгляд и улыбнулась ему. Она была очаровательна, и Ферчайлд был очарован. Он быстро отвернулся, чтобы его взгляды не заметил Сэлмон. Лучше, чтобы продюсер ничего не узнал.
— Да, да, ухо,— повторил полковник и вспомнил, как едва не провалился весь их замысел.
С полным составом банды «Зоопарк» капитан Скубайд встретился в задней комнате бара «Рыжая шевелюра». Прошло уже два дня после похипдения ребенка Флорента. Сейчас капитан выглядел еще более худым и несчастным. Он даже чем-то напоминал голодного терьера. Первая фраза полковника не улучшила его настроения.
— Я пригласил вас, капитан,-- начал Рокбрюн,— для того, чтобы вы помогли нам достать ухо.
— Что-о-о? — вопль детектива, наверняка, был слышен в баре, где жена Волка угощала посетителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики