ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Надеюсь, для нас не будет никаких неприятностей. По всей видимости, после бара они пошли в город и там…
— Это снимет с нас все подозрения, — цинично вставил Брэд.
— Нет, я имела в виду не это. Наша компания, конечно же, не должна доводить клиентов до свинского состояния…
— Типа как вчера в девять вечера, когда я сказал тебе, что им уже достаточно, а ты сказала, чтобы я продолжал их спаивать? Это ты имела в виду?
— Если бы они не напились в гостинице, то сделали бы это в городе.
— Может, и так. Но все равно это будет выглядеть дерьмово, когда приедут родители и начнут задавать вопросы. Ведь они узнают, что в тот вечер, когда Ник умер, мы устроили им соревнование, кто больше выпьет, и делали всё, чтобы он нажрался в кал.
— Не мы, — поправила его Элисон, — а ты, Брэд. То, что каждый отдельно взятый гид делает в гостинице, где он с клиентами проживает, — это его или ее личная ответственность, и если гид нарушает предписанные компанией правила или слишком много на себя берет, то у нас только одно средство — увольнение.
— Итак, насколько я понял, если все пойдет не так, то искренне ваш попадет под раздачу, то есть компания, дистанцируясь от меня, сделает из меня козла отпущения. А если бы я сделал то, что хотел сделать прошлой ночью, да и вообще с начала сезона, — я имею в виду эти мудацкие экскурсии по барам — меня уволили бы за то, что я пошел против тебя? Это что, по-твоему, правильно?
Элисон чуть наклонилась вперед и, улыбаясь, прошипела:
— Видишь, ты не такой ужи умный, как мнишь о себе. Я тебя предупреждала — следи за каждым своим шагом. Теперь посмотрим…
— Я не могу поверить! — разозлился Брэд. — Тут бедный парнишка умер, а ты беспокоишься лишь о том, как бы использовать ситуацию против меня. Мне тебя просто жаль. — Брэд встал. — Я иду наверх, потому что если буду и дальше слушать твой бред, то, боюсь, могу сделать что-то, о чем потом мне придется пожалеть. Когда он ушел, в бар вошел Грег.
— Что происходит?
— Да вот, Брэду мозги вправляла, — ответила Элисон. — Полагаю, ты уже знаешь о смерти?
— Да, плохие новости.
Вошел Том и поинтересовался, куда ушел Брэд.
— Поднялся наверх, — ответила Элисон.
— Он в порядке? — спросил Том. Элисон пожала плечами. — Я позвонил в головной офис, — продолжил Том.
— Ну и что они говорят?
— Немного.
— А сколько уже смертей было в этом сезоне? — спросила Элисон, собирая свои вещи, чтобы уйти.
— Ммм… Две на Тенерифе, одна на Крите и одна на Канарах.
— Ну что ж, — сказала Элисон. — Нам надо бы и о себе заявить.
Грег остался в гостинице подменить Брэда на ресепшен. Он пробыл там не более двух минут, когда вошли друзья Ника. Грег помахал им рукой, чтобы подошли.
— Мне очень жаль насчет Ника. Вы в порядке?
— Ага. Всё еще в шоке, но…
— Я только что с его мамой разговаривал, — сказал другой. — Это было нелегко.
Грег посмотрел на них, не зная, что и сказать. Он предложил им пива, но они отказались. Возникла неловкая пауза, и Грег решил свернуть разговор.
— Ну, если вам что-нибудь будет нужно…
— Вообще-то нам кое-что нужно, — сказал один из парней.
— Что именно?
— Ник одолжил у нас вчера двадцатку — есть ли возможность вернуть деньги?
Грег посмотрел на него, пытаясь понять, не шутит ли он. Он не шутил.
— Мммм… Я посмотрю, что можно сделать…
Брэд проснулся около полуночи. Он чувствовал, что не прочь кого-нибудь сегодня снять. Натали дежурила до утра, поэтому он мог до утра гулять.
Это был, без сомнения, самый плохой период для него с момента прилета на курорт. Он знал, что рано или поздно Элисон его уволит, если, конечно, не случится чудо. Он постоянно чувствовал усталость, не просыхая пил, ненавидел прилетевших на этой неделе клиентов, ему был скучен даже секс. Тем не менее Брэд с трепетом ожидал свидания с Келли Видением.
Майки должен был освободиться в половину первого. В двенадцать пятнадцать Брэд услышал какой-то шум на лестнице. Он спустился ниже на пару этажей, когда мимо него пробежал подозрительно выглядевший парень. Свернув в коридор, он забежал в одну из комнат. Послышался женский визг, и Брэд ускорил шаг. Когда он был в паре метров от комнаты, парень выскочил в коридор, держа что-то очень напоминающее бумажник в одной руке и нож в другой. Инстинктивно Брэд сделал ему подсечку и отправил его в короткий полет. От толчка он задел стену, и торчавшая из нее шляпка гвоздя оцарапала его, порвав футболку. Грабитель летел по коридору, а вслед за ним порхал бумажник и по полу скользил нож. Подойдя, Брэд поднял их. Вскочивший на ноги гопник увидел бумажник и нож в руках Брэда, но решил не испытывать судьбу и дал деру вниз по лестнице. Две девушки выскочили из комнаты с криками. Судя по акценту, они были кокни.
— Где он?
— Он стащил наши паспорта!
— Что, эти? — спросил Брэд, показывая им то, что принял сначала за бумажник.
— Ничего себе! — засияла одна из девчонок, у которой было приятное веснушчатое лицо и светлые волосы.
— Как тебе удалось их у него отобрать? У него ведь был нож.
— Что, этот? — спросил Брэд, показав им нож.
— Смотри, он тебя порезал, — подала голос ее подруга, у которой были темные волосы и грубые черты лица.
Брэд посмотрел на царапину от гвоздя.
— Ты в порядке? — поинтересовалась та, что поприятнее, рассматривая «рану» Брэда.
— Да. А это ерунда!
— Этот козел решил, что мы ему должны какие-то деньги. Поднялся сюда и забрал наши паспорта, когда мы ему сказали, что у нас нет ни гроша, — объяснила брюнетка.
— Ты, наверное, крутой, если смог отнять у него нож.
Брэду понравилось слово «крутой».
— Это было нетрудно. Для того я и здесь.
— Да, но могло быть и хуже, — сказала блондинка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики