ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чтобы они могли называть себя благо
родными рыцарями, хотя они не совершают никаких более отважных деяний, ч
ем рубить насмерть детей и их матерей.
Арно прервал свою тираду. Его беспокойный и подозрительный взгляд замет
ался между Крисом и Кейт.
Ц И именно поэтому, Ц сказал он наконец, Ц я не могу понять, почему вы пр
исоединились к стороне этой английской свиньи, Оливера.
Ц Это не так, мой лорд, Ц поспешно возразил Крис.
Ц Я не слишком терпелив. И я знаю: вы помогаете Оливеру, потому что ваш маг
истр находится у него на службе.
Ц Нет, мой лорд. Магистр попал к нему против своего желания.
Ц Против… его… Ц Арно взмахнул рукой, как будто отгонял навозную муху
Ц Кто может мне объяснить, что бормочет этот мокрый мошенник?
Красивый рыцарь подошел поближе.
Ц Я хорошо знаю английский, Ц сказал он. И обратился к Крису Ц Скажъить
е есчо раз.
Крис помолчал в размышлении, как сказать так, чтобы его поняли.
Ц Магистр Эдуардус.
Ц Да.
Ц Пленник.
Ц По-лен-ник? Ц красивый рыцарь нахмурился, на его лице появилось расте
рянное выражение. Ц По-лен-ник?
Крис понял, что рыцарь владеет английским не настолько хорошо, как ему са
мому кажется. Он решил попробовать объясниться на своем скудном и архаич
ном латинском языке.
Ц Est in carcere Ц captus Ц heri captus est de coenobio sanctae Mariae Ц Он надеялся, что построенная им фраза означ
ает: магистр был вчера утром захвачен в плен в монастыре Сен-Мер.
Рыцарь вскинул брови.
Ц Invite Invite Ц пр
иглашен [в гости]
(фр.) против своего желания?
Ц Воистину так, мой лорд.
Рыцарь перевел Арно.
Ц Они говорят, что магистр Эдуардус был вчера против собственной воли п
охищен из монастыря и теперь является пленником Оливера.
Арно быстро повернулся и, прищурившись, впился яростным взглядом в их ли
ца.
Ц Sed vos non capti estis. Nonne? Но вас не захватили? Ц произнес он тихим голосом, от которого
, однако, кровь стыла в жилах.
Крис снова замялся, подбирая слова.
Ц Э-э… мы…
Ц Oui? Oui Ц да (ф
р.)
.
Ц Нет, нет, мой лорд, Ц поспешно сказал Крис. Ц Э-э… non. Мы убежали. Э-э… ef… effugi
… i… imus. Effugimus. Ц To ли слово он вспомнил? Он даже вспотел от напряжения.
Очевидно, память его не подвела, потому что красивый рыцарь кивнул.
Ц Они говорят, что убежали.
Ц Убежали? Откуда? Ц рявкнул Арно.
Ц Ex Castelgardus heri… Ц забормотал Крис.
Ц Вы вчера убежали из Кастельгарда?
Ц Etiam, mi domine. Да, мой лорд.
Арно молча уставился на него. Тем временем на галерее второго этажа неск
ольким пленникам надели на шеи веревочные петли и сбросили их вниз. Несч
астные не сломали шеи при падении и теперь медленно умирали, корчась и хр
ипя.
Арно посмотрел наверх, будто звуки агонии привели его в раздражение и сб
или с мысли.
Ц Осталось еще несколько веревок, Ц сказал он. И добавил, оглянувшись ч
ерез плечо на Криса и Кейт. Ц Я узнаю от вас правду.
Ц Я говорю вам чистую правду, мой лорд, Ц ответил Крис.
Арно резко повернулся к нему.
Ц Вы говорили с монахом Марселем перед тем, как он умер?
Ц Марселем? Ц Крис попытался показать растерянность. Ц Марселем, мой
лорд?
Ц Да-да, Марселем. Cognovistine fratrem Marcellum? Вы знаете брата Марселя?
Ц Нет, мой лорд.
Ц Transitum ad Roccam cognitum habesne? Ц Крису не понадобилось думать, как перевести эту фразу: «
Вы знаете проход в Ла-Рок?»
Ц Проход… transitum… Ц Крис снова пожал плечами, демонстрируя полное неведен
ие. Ц Проход?.. В Ла-Рок? Нет, мой лорд.
Арно теперь смотрел на них с нескрываемым недоверием.
Ц Выходит, вы вообще ничего не знаете? Ц Он нагнулся вплотную к ним; благ
одаря подергивавшемуся носу казалось, что он их обнюхивает. Ц Я сомнева
юсь в ваших словах. На самом деле вы лжете.
Он повернулся к красивому рыцарю:
Ц Повесьте одного, тогда второй заговорит.
Ц Которого, мой лорд?
Ц Этого, Ц сказал Арно, ткнув пальцем в сторону Криса. Он посмотрел на Ке
йт, ущипнул ее за щеку, затем погладил. Ц Потому что этот хорошенький мал
ьчик тронул мое сердце. Я позабавлюсь с ним в своем шатре нынче ночью. Я не
хотел бы потерять его раньше времени.
Ц Будет исполнено, мой лорд. Ц Красивый рыцарь рявкнул приказ, и люди на
чали привязывать к перилам очередную веревку. Несколько ратников схват
или Криса за руки и молниеносно связали ему запястья за спиной.
«Боже мой, Ц подумал Крис, Ц ведь они действительно сейчас это сделают»
. Он взглянул на Кейт, ее глаза широко раскрылись от ужаса. Ратники потащил
и Криса прочь.
Ц Мой лорд, Ц вдруг раздался новый голос откуда-то из глубины церкви. Ц
Если вы позволите…
Кучка солдат расступилась, и в зале появилась леди Клер.

* * *

Ц Мой лорд, Ц негромко проговорила Клер, Ц я прошу позволить мне сказа
ть вам несколько слов наедине.
Ц Что? Конечно, буде такова ваша воля. Ц Арно подошел к ней, и она приняла
сь что-то шептать ему на ухо. Он чуть отклонился, пожал плечами. Она снова з
ашептала, видимо, более настойчиво.
Ц Да? Но что это даст?
Она опять зашептала. Крис не мог уловить ни звука.
Ц Добрая леди, я уже принял решение, Ц сказал Арно.
Клер опять склонилась к его уху.
Наконец Арно кивнул и возвратился к пленникам.
Ц Леди ищет способ безопасно попасть от меня в Бордо. Она говорит, что зн
ает вас и что вы честные люди. Ц Он сделал паузу. Ц Она говорит, что я долж
ен освободить вас.
Ц Только если на то будет ваша воля, мой лорд, Ц вставила Клер. Она изъясн
ялась высокопарно; Крис прежде не слышал от нее таких речей. Ц Поскольку
хорошо известно, что англичане не знают меры в убийстве, тогда как францу
зам сие несвойственно. Французы показывают примеры милосердия, которое
порождается их разумностью и благородством крови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики