ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И тот, кто не был записан в книге жизни, тот б
ыл брошен в озеро огненное. Ч Подняв голову, он повторил, уже чуть мягче:
Ч И тот, кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в о
зеро огненное.
В комнате наступила тишина.
Брат Элиас закрыл Библию и положил на пол рядом со своим креслом.
Ч Озеро огненное Ч это ад, Ч сказал он. Ч А те, кто не записан в книге жиз
ни, те, кто не родились, жертвы аборта, выкидыши, мертворожденные Ч они по
падают в озеро огненное, чтобы стать слугами дьявола. Эти нерожденные мл
аденцы Ч пустая доска, им не ведомы ни добро, ни зло, но сатана захватывае
т их в свои сети, заставляя их исполнять его злой умысел, обращая их в свои
х слуг.
Ч Вы ошибаетесь, Ч покачал головой отец Эндрюс. Ч Вы не понимаете, о чем
говорите. Озеро огненное Ч не ад, а книга жизни Ч не жизнь. Любой семинар
ист может сказать вам...
Ч Не следует опираться на интерпретации прошлого, Ч перебил брат Элиас
. Ч Ибо они неверны.
Ч Вы понятия не имеете, что...
Ч Господь, Ч спокойно продолжал брат Элиас, Ч говорил со мной путем бож
ественного видения. Он указал мне, что надлежит сделать. Ч И медленно обв
едя взглядом присутствующих, Ч веско закончил: Ч А вы мне в этом поможет
е.
Ч Зачем мы вам нужны? Ч возразил отец Эндрюс. Ч Вы, судя по всему, знаете,
что надлежит сделать и как это сделать, почему же вам не сделать это самом
у?
Ч Противник коварен. Он лжец и отец лжи. Он может выслать вперед своих при
спешников. Он будет делать все, что в его силах, чтобы остановить меня в ис
полнении моего долга.
Джим тяжело опустился в кресло рядом с братом Элиасом.
Ч Не знаю, чему верить, Ч со вздохом заговорил он, обращаясь к проповедни
ку. Ч Я верю, что вы понимаете, что происходит, но я не уверен, что вы говори
те нам правду. Или всю правду. Мне нужны дополнительные доказательства. П
режде чем я приступлю к каким-либо действиям, мне нужны доказательства. Я
не могу поверить вам на слово.
Пальцы брата Элиаса поглаживали золотое распятие булавки для галстука.
Ч К завтрашнему дню у вас будут доказательства, Ч произнес он, сверкнув
глазами. Ч Но если вы будете ждать дольше, окажется слишком поздно.
14
Тим Макдауэлл, вооруженный
лишь фонариком и детским переговорником, в тринадцатый раз пересек пром
ытую дождем канаву, что прорезала ложбину у северного берега Осинового о
зера. Мелкий дождь, начавшийся несколько часов назад, превратился в наст
оящий ливень, и почти все из поисковой команды разъехалис
ь по домам. Кое-кто остался пережидать непогоду в машинах, стоящих вдоль д
ороги у берега озера и теперь они с недоумением глядели на свинцовое неб
о, которое попеременно освещали вспышки красных и синих молний. Поиски п
родолжали, кроме него, только Мак Бакстон и Ральф Дэниэлс. Он понимал, что
шансов найти какие-либо следы практически нет, особенно в этой ложбине, п
очти полностью, за исключением самого места лагеря, покрытой густой раст
ительностью, и тем не менее был решительно настроен продолжать поиски до
тех пор, пока что-либо не выяснит насчет Мэтта. Так или иначе.
Кое-кто из поисковиков пытался уже мягко намекнуть, что мальчишки скорее
всего погибли, и разумом он понимал, что они, вероятно, правы, но сердце отк
азывалось этому верить. Внутренний голос твердил, что Мэтт жив, просто за
блудился или сильно травмирован. Ч Мэтт! Ч крикнул он. Ч Мэтт! Тишина.
Он охрип, руки и ноги болели, но это не имело значения. Тим достал кусок таб
ачной жвачки из банки Скол и сунул за щеку. Табак был хорош. Он сплюнул и
вытер слюну с бороды. Потом снял шляпу, стряхнул воду и снова нахлобучил е
е на голову.
Затрещала рация, он мгновенно поднес ее к уху, но это оказалось очередной
ложной тревогой. Сунув приборчик в карман, он посмотрел на озеро. Среди зе
лени сосен виднелись красные и голубые пятна автомобильных кабин. В одно
й из них сидят Рон Харрисон и Джо Фиск. Пьют, наверное. Он сплюнул от отвращ
ения. Как они могут вот так сидеть, не зная, куда пропали их дети? Что они за
отцы?
Ч Дерьмо, Ч вслух произнес Тим. Оглядевшись, он пошел вперед, пытаясь выс
мотреть в густой траве рубашку, ботинок, что-нибудь...
Ч Мэтт! Ч снова крикнул он.
Рация опять затрещала. Он прижал ее к уху.
Ч Тим. Я нашел кое-что.
Сердце замерло. Губы мгновенно пересохли, несмотря на дождь. Громко сгло
тнув, он нажал пальцем кнопку передача.
Ч Это... Мэтт?
Ч Ты... лучше иди сюда сам, Ч странным голосом ответил Ральф.
Ч Что там? Ч не мог скрыть испуга Тим. Ч Что?
Ч Иди сюда. Мак, ты тоже.
Ч Ты где? Ч откуда-то издалека послышался голос Мака.
Ч За холмом на западном склоне, примерно перпендикулярно лагерю.
Тим уже бежал. Ноги тонули в вязкой почве. Он пытался выбирать более тверд
ые каменистые участки, цеплялся руками за кусты, но при такой скорости эт
о было затруднительно. Через некоторое время ему попалась оленья тропа,
ведущая вверх по склону, и он помчался по ней. Ветки хлестали по лицу. Он за
дыхался Ч как от напряжения, так и от страха, ломило в груди, но он заставл
ял себя не снижать темпа.
Выскочив на вершину холма, он увидел далеко внизу между деревьями красно
е пятно куртки Ральфа. Сбоку послышались громкие крики Мака, созывающего
остальных участников поисковой команды. Тим, продолжая бежать, надеялся
, что сейчас начнут хлопать дверцы кабин, но ничего не услышал. Вероятно, п
ублика, сидящая по машинам с поднятыми стеклами, за шумом дождя просто не
услышала Мака. Затрещала рация, и голос Мака, уже более отчетливый, произн
ес:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
ыл брошен в озеро огненное. Ч Подняв голову, он повторил, уже чуть мягче:
Ч И тот, кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в о
зеро огненное.
В комнате наступила тишина.
Брат Элиас закрыл Библию и положил на пол рядом со своим креслом.
Ч Озеро огненное Ч это ад, Ч сказал он. Ч А те, кто не записан в книге жиз
ни, те, кто не родились, жертвы аборта, выкидыши, мертворожденные Ч они по
падают в озеро огненное, чтобы стать слугами дьявола. Эти нерожденные мл
аденцы Ч пустая доска, им не ведомы ни добро, ни зло, но сатана захватывае
т их в свои сети, заставляя их исполнять его злой умысел, обращая их в свои
х слуг.
Ч Вы ошибаетесь, Ч покачал головой отец Эндрюс. Ч Вы не понимаете, о чем
говорите. Озеро огненное Ч не ад, а книга жизни Ч не жизнь. Любой семинар
ист может сказать вам...
Ч Не следует опираться на интерпретации прошлого, Ч перебил брат Элиас
. Ч Ибо они неверны.
Ч Вы понятия не имеете, что...
Ч Господь, Ч спокойно продолжал брат Элиас, Ч говорил со мной путем бож
ественного видения. Он указал мне, что надлежит сделать. Ч И медленно обв
едя взглядом присутствующих, Ч веско закончил: Ч А вы мне в этом поможет
е.
Ч Зачем мы вам нужны? Ч возразил отец Эндрюс. Ч Вы, судя по всему, знаете,
что надлежит сделать и как это сделать, почему же вам не сделать это самом
у?
Ч Противник коварен. Он лжец и отец лжи. Он может выслать вперед своих при
спешников. Он будет делать все, что в его силах, чтобы остановить меня в ис
полнении моего долга.
Джим тяжело опустился в кресло рядом с братом Элиасом.
Ч Не знаю, чему верить, Ч со вздохом заговорил он, обращаясь к проповедни
ку. Ч Я верю, что вы понимаете, что происходит, но я не уверен, что вы говори
те нам правду. Или всю правду. Мне нужны дополнительные доказательства. П
режде чем я приступлю к каким-либо действиям, мне нужны доказательства. Я
не могу поверить вам на слово.
Пальцы брата Элиаса поглаживали золотое распятие булавки для галстука.
Ч К завтрашнему дню у вас будут доказательства, Ч произнес он, сверкнув
глазами. Ч Но если вы будете ждать дольше, окажется слишком поздно.
14
Тим Макдауэлл, вооруженный
лишь фонариком и детским переговорником, в тринадцатый раз пересек пром
ытую дождем канаву, что прорезала ложбину у северного берега Осинового о
зера. Мелкий дождь, начавшийся несколько часов назад, превратился в наст
оящий ливень, и почти все из поисковой команды разъехалис
ь по домам. Кое-кто остался пережидать непогоду в машинах, стоящих вдоль д
ороги у берега озера и теперь они с недоумением глядели на свинцовое неб
о, которое попеременно освещали вспышки красных и синих молний. Поиски п
родолжали, кроме него, только Мак Бакстон и Ральф Дэниэлс. Он понимал, что
шансов найти какие-либо следы практически нет, особенно в этой ложбине, п
очти полностью, за исключением самого места лагеря, покрытой густой раст
ительностью, и тем не менее был решительно настроен продолжать поиски до
тех пор, пока что-либо не выяснит насчет Мэтта. Так или иначе.
Кое-кто из поисковиков пытался уже мягко намекнуть, что мальчишки скорее
всего погибли, и разумом он понимал, что они, вероятно, правы, но сердце отк
азывалось этому верить. Внутренний голос твердил, что Мэтт жив, просто за
блудился или сильно травмирован. Ч Мэтт! Ч крикнул он. Ч Мэтт! Тишина.
Он охрип, руки и ноги болели, но это не имело значения. Тим достал кусок таб
ачной жвачки из банки Скол и сунул за щеку. Табак был хорош. Он сплюнул и
вытер слюну с бороды. Потом снял шляпу, стряхнул воду и снова нахлобучил е
е на голову.
Затрещала рация, он мгновенно поднес ее к уху, но это оказалось очередной
ложной тревогой. Сунув приборчик в карман, он посмотрел на озеро. Среди зе
лени сосен виднелись красные и голубые пятна автомобильных кабин. В одно
й из них сидят Рон Харрисон и Джо Фиск. Пьют, наверное. Он сплюнул от отвращ
ения. Как они могут вот так сидеть, не зная, куда пропали их дети? Что они за
отцы?
Ч Дерьмо, Ч вслух произнес Тим. Оглядевшись, он пошел вперед, пытаясь выс
мотреть в густой траве рубашку, ботинок, что-нибудь...
Ч Мэтт! Ч снова крикнул он.
Рация опять затрещала. Он прижал ее к уху.
Ч Тим. Я нашел кое-что.
Сердце замерло. Губы мгновенно пересохли, несмотря на дождь. Громко сгло
тнув, он нажал пальцем кнопку передача.
Ч Это... Мэтт?
Ч Ты... лучше иди сюда сам, Ч странным голосом ответил Ральф.
Ч Что там? Ч не мог скрыть испуга Тим. Ч Что?
Ч Иди сюда. Мак, ты тоже.
Ч Ты где? Ч откуда-то издалека послышался голос Мака.
Ч За холмом на западном склоне, примерно перпендикулярно лагерю.
Тим уже бежал. Ноги тонули в вязкой почве. Он пытался выбирать более тверд
ые каменистые участки, цеплялся руками за кусты, но при такой скорости эт
о было затруднительно. Через некоторое время ему попалась оленья тропа,
ведущая вверх по склону, и он помчался по ней. Ветки хлестали по лицу. Он за
дыхался Ч как от напряжения, так и от страха, ломило в груди, но он заставл
ял себя не снижать темпа.
Выскочив на вершину холма, он увидел далеко внизу между деревьями красно
е пятно куртки Ральфа. Сбоку послышались громкие крики Мака, созывающего
остальных участников поисковой команды. Тим, продолжая бежать, надеялся
, что сейчас начнут хлопать дверцы кабин, но ничего не услышал. Вероятно, п
ублика, сидящая по машинам с поднятыми стеклами, за шумом дождя просто не
услышала Мака. Затрещала рация, и голос Мака, уже более отчетливый, произн
ес:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84