ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

здравствующих животных!
«Из зверей водятся… огромные кабаны, северные слоны в щетине и северных
носорогов род». Значит, еще и шерстистые носороги?!
Странно, почему китайский ученый не называет обоих животных именем крыс
ы «тиен-ту» и не заявляет об их ископаемом состоянии, ведь еще в III веке до н.
э. бивни ввозили в Китай из Сибири. Складывается впечатление, что речь иде
т о живом существе, жившем в Сибири еще в III-II веках до н. э.
Спустя столетия свидетельство ученого, основанное на реальных фактах, б
ыло предано забвению, как это не раз случалось в императорском Китае, и ус
тупило место фантастическим спекулятивным измышлениям о крысе «тиен-т
у». Уже китайский посланник Тулишен, проехавший через Сибирь в Россию, со
общал в 1714 году императору: «А находится в сей холодной стране некоторый з
верь, который, как сказывают, ходит по подземелью, и как скоро солнце или т
еплый воздух до него коснется, то он умирает… имя сего зверя „мамунт“, а по
-китайски „хишу“…»
А теперь перенесемся в другой северный регион, в приполярные области США
и Канады. В одном из недавних номеров журнала «Аляска» мне попалась любо
пытная статья Ненси Л. Бесс «Миф о последнем мамонте», в которой, помимо ин
тересных рисунков конца прошлого века, приводится рассказ некоего X. Тью
кмана, утверждавшего, что он… беседовал с индейцем, убившим последнего м
амонта. Вот эта история:
"В 1890 году я путешествовал по рекам Сент-Майкл и Юкон на Аляске. Клондайк ещ
е не был открыт, и пароход Аляскинской торговой компании не поднимался в
ыше Форт-Юкона по причине короткого сезона судоходства; как раз там я и ок
азался, когда наступила зима. В Форт-Юконе жило небольшое индейское плем
я. В эту долгую зиму я услышал много интересных рассказов от старого инде
йца.
Как-то вечером я рассматривал какие-то старые рисунки, принадлежавшие Д
жо Ц старейшему вождю этого племени. На одном из рисунков был изображен
слон, при виде которого старый Джо пришел в сильное возбуждение и в конце
концов, с некоторой неохотой, объяснил мне, что он видел одного из этих зве
рей «там» Ц он показал рукой на север. Мои уверения в том, что такие живот
ные не водятся на этом континенте, ничуть не поколебали его.
Подыгрывая старику, я попросил его рассказать эту историю, что он сделал
после долгих уговоров.
"Однажды, много лет тому назад, мы, я и Сун-тхай, двинулись вверх по реке Пор
кьюпайн. Сун-тхай мой сын, сейчас он уже умер. Затем много дней мы поднимал
ись по маленькой речке вверх, в горы. Но горы были очень высокие и очень кр
утые, и мы не могли взобраться на них. Тогда мы вернулись назад и подстрели
ли лося возле небольшого оврага. Сун-тхай пробрался по нему и увидел, что
овраг заканчивается небольшим утесом; взобравшись на него, он заметил пе
щеру. Он был храбрым, Сун-тхай. Он залез в пещеру и обнаружил в ее дальнем ко
нце дыру. Сун-тхай выглянул в нее и увидел легкий путь для подъема на гору,
и вот, взяв с собой немного мяса, мы зашли в пещеру и заметили, что она усеян
а огромными костями Ц их размер превышал мой рост, Ц и я испугался, но, вы
бравшись через дыру на солнечный свет, я снова осмелел, и так мы достигли в
ершины горы.
На расстоянии мы видели большую долину, озера и деревья, вдали, по ту сторо
ну долины, мы видели горы, а за ними, очень далеко, высокие горы с вершинами,
покрытыми снегом, который никогда не сходит.
Сун-тхай сказал: «Мы добудем много бобрового меха в этой долине, а?» Я сказ
ал: «Нет, это дьявольская страна», и еще я сказал ему, что эту страну индейц
ы называют Ти-Кай-Коа (След Дьявола). Тогда Сун-тхай немного испугался и от
ветил: «Идем, отец, мы не останемся тут надолго; за пару дней настреляем бо
бров, а затем вернемся».
И вот за два дня мы изготовили плот и пересекли озеро длинное, как река, и н
а следующий день увидели Ти-Кай-Коа!"
Старик замолчал и замер. Я сидел беззвучно и неподвижно, ожидая…
Старик поднялся и вытянул руки перед собой. В его глазах стоял странный б
леск, лоб покрылся капельками пота. В этот момент я не сомневался, что он о
писывает то, что действительно видел.
"Он лил на себя воду из своего длинного носа, а перед его головой торчали д
ва зуба длиной в десять ружей каждый, загнутые и сверкающие на солнце бел
изной, словно лебединые крылья. Его шерсть была черной, длинной и висела п
о бокам точно пучки сорной травы на ветвях дерева после половодья, а эта х
ижина выглядела бы рядом с ним как двухнедельный малыш рядом со своей ма
мой.
Мы не разговаривали, Сун-тхай и я, мы только смотрели и смотрели, а вода, кот
орую животное выливало на себя, стекала по его бокам небольшими речками.
Но вот оно легло в воду, и добежавшие до нас через тростник волны достигли
наших подмышек, такой сильный был всплеск. Затем животное поднялось и вс
тряхнулось, окутавшись пеленой Ц словно дождевой шквал окатил его.
Внезапно Сун-тхай вскинул свое ружье и, прежде чем я успел остановить его
, выстрелил Ц бум! Ц в Ти-Тай-Коа. Вот это был шум! Словно тысяча гусей закр
ичала разом, только пронзительнее и громче, и покатился этот крик по доли
не, пока не достиг гор, и показалось нам, что в мире больше ничего не сущест
вует, кроме этого ужасного крика! Как только дым от выстрела поднялся над
камышами, Ти-Кай-Коа увидел Сун-тхая и, шлепая по воде, ринулся к нему, и шум
от этого плеска стоял такой, как будто вся водоплавающая дичь мира подня
лась на закате с озера.
Мы повернулись и бросились бежать, Сун-тхай и я. Мы мчались мимо деревьев,
прочь от нашего лагеря, поскольку прямо на него несся Ти-Кай-Коа, охотясь
за дымом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики