ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Где бы мы сейчас были, если бы не я?Венеция пребывала в прострации. Она стояла, вцепившись руками в стол, как будто боялась упасть.– Ты был абсолютно прав, Ипполит, – сказала Марджори. – Но этот тайный брак меня не устраивает. Раз уж на венчании меня не было, позволь хотя бы устроить достойный прием. Нельзя же, чтобы люди думали, будто нам не нравится сноха.Венеция как-то странно смотрела на Ипполита.– Я знаю вас, сэр, – потрясенно сказала она. – Вы покупали у меня фотографии в Бате.– Покупал, – согласился Ипполит. – Отличные снимки. Как только я увидел вас и ваши работы, я понял: вы именно то, что нужно Гейбу. И я сделал так, чтобы фотографировать нашу коллекцию приехали именно вы. Совет общества с подозрением относится к техническим новинкам, но я все-таки магистр.– Нам как раз готовят дом, – заявила Марджори. – Мы уже много лет не были в нем, но его очень быстро приведут в порядок.– Твоя мать привезла с собой целую армию слуг, – пояснил Ипполит.На лестнице и в прихожей раздались шаги. Первым в столовую вошел Эдвард. Его распирало от любопытства. Следом шла Амелия, а позади всех – взволнованная Беатрис.– Я не знала, что у нас гости, – сказала Беатрис.Марджори повернулась к ней:– Прошу прощения за столь ранний визит. Но мы все-таки семья. Надеюсь, вы не возражаете?– Семья? – Беатрис взглянула на нее. – Боюсь, вы ошиблись адресом.– Да, – с отчаянием в голосе проговорила Венеция. – Вы ошиблись адресом. Это досадное недоразумение.На нее никто не обратил внимания.– Нас только четверо: мои сестры, тетя и я, – сказал Эдвард, обращаясь к Марджори. – Другой семьи у нас нет. – Он бросил быстрый взгляд на Гейбриела. – Настоящей, я имею в виду.Ипполит взъерошил волосы мальчугана.– У меня для вас новости, молодой человек, – сказал он. – У тебя теперь большая семья. И поверь, мы все самые настоящие. Глава 36 – Это настоящая катастрофа! – Венеция прошла в дальний угол кабинета. Натолкнувшись на препятствие в виде книжного шкафа, она развернулась и двинулась в обратном направлении. – Полный кошмар!Гейбриел наблюдал за ней, сидя в кресле и обдумывая, как выйти из положения. В доме все стихло после отъезда родителей, но Венеция пребывала в воинственном настроении. Молодой человек решил прибегнуть к логике и здравому смыслу.– Посмотри на ситуацию с позитивной стороны, – посоветовал он.Она бросила на него скептический взгляд.– Нет никакой позитивной стороны.– Подумай только, моя милая. Нам больше не нужно отправлять Эдварда, Амелию и Беатрис за город. Япоговорил с отцом, когда они уезжали. Я объяснил ему ситуацию. Мы решили, что все переедут в наш городской дом, пока эта ситуация с формулой не разрешится.Венеция была потрясена.– Ты хочешь, чтобы мы переехали в дом твоих родителей?– Там вы все будете в безопасности, уверяю тебя, – сказал он. – В доме полно слуг. Все эти люди много лет служат у моих родителей. Они отлично вышколены и верны своим хозяевам. Лучшей охраны не придумать.Венеция задумалась. Гейбриела это не удивило. Безопасность семьи всегда была для нее на первом месте.– Но как же быть нам? – Она продолжала ходить по комнате. – Твои родители считают, что мы женаты. Ты слышал, что сказала твоя мать. Господи, она собирается устраивать прием.– Я сегодня же поговорю с родителями. Они поймут, что мы поступили правильно.Она нахмурилась.– Не уверена.– Поверь, мой отец жаждет разыскать пропавшую формулу. Он согласен на любой план.– Но он также хочет, чтобы ты женился. Как и твоя мать.Гейбриел пожал плечами.– Я с ними разберусь.Сделав еще пару шагов, она плюхнулась в кресло.– Господи, как же все запутано! – вздохнула она, барабаня пальцами по столу.Он улыбнулся.– К счастью, наши с тобой семьи отлично умеют хранить секреты. Глава 37 – Так ты не женат на миссис Джонс? – Ипполит остановился посреди тропинки, потом резко посмотрел на Гейбриела. – Ты живешь у нее в доме на правах мужа. Нам с матерью сообщили, что вы выходите в свет как респектабельная супружеская пара.Несмотря на то что Венецию он просил не беспокоиться, но в глубине души Гейбриел понимал, что все будет не так легко.Он попросил отца прогуляться с ним по парку, чтобы поговорить. Гейбриел достаточно хорошо знал своего отца и мог предугадать его бурную реакцию на новости о фиктивном браке. И он не ошибся. Ипполит готов был вот-вот взорваться.– Я понимаю, как это выглядит в ваших глазах, сэр, – сказал Гейбриел.– Объясни, что происходит, Гейб? Твоя мать будет потрясена, когда узнает, что ты всего лишь притворяешься мужем миссис Джонс.– Я надеялся покончить с этим делом до вашего с матерью возвращения из Италии.– Неужто?– Позвольте мне все объяснить.Он кратко изложил Ипполиту суть дела. На лице отца во время его рассказа отражались то ярость, то удивление.– Господи, – завороженно протянул Ипполит, – я сразу понял, что к двери этот синяк не имеет никакого отношения.– Ну, на самом деле там было довольно темно.Ипполит опустился на скамейку и облокотился руками о трость.– Ты думаешь, что эта миссис Флеминг и еще кто-то замешаны в похищении формулы?– Да. – Гейбриел сел и свесил руки между колен. – Я пока не выяснил, каким образом миссис Флеминг узнала про формулу и кто послал двоих человек выкрасть сундук. Я продолжу расследование, но я хочу быть уверен, что семья Венеции и Монтроуз находятся в безопасности.– Мы заберем их к себе в дом и обо всем позаботимся, – сказал Ипполит. – Об этом можешь не беспокоиться. В доме все будет безопасно, как в крепости.– Мне также может понадобиться ваша помощь, сэр.– Правда? – обрадовался Ипполит. – Чем я могу помочь?– Миссис Флеминг наверняка знает, кто я, но сомневаюсь, что она когда-либо видела вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики