ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она с интересом наблюдала, как спорили игроки, когда им изменяла удача. А рассказы Тома о жизни слушала затаив дыхание. Однажды он пил виски и рассуждал На философские темы с Сэмюэлем Клеменсом; в другой раз выстрелил из пушки по судну соперника, и ядро, перемахнув через корму, шлепнулось в воду; в ужасном апреле семьдесят третьего он дважды садился на мель, а когда ниже Сент-Луиса подцепил топляк, едва не остался без парового котла. С Лезерсом они простились уже на рассвете. Стефани порядком устала, и ее слегка мутило.
— Понравилось тебе наше маленькое приключение? — поинтересовался Андре, когда они вышли на Сильвер-стрит.
— Я в восторге. Словно заново пережила историю.
— Ты говоришь странные вещи, женщина.
— Сегодня я не женщина, а мальчик. Ты забыл?
— Только не для меня, любовь моя.
— Я была счастлива познакомиться с такой колоритной фигурой, как Том Лезерс, и с несчастным Кларенсом Джонсоном. Узнала о проблемах южан и причинах войны.
— Выходит, даже из развлечений следует извлекать уроки? Ты везде преследуешь благородные цели, — констатировал Андре с грустью.
— Но учиться — тоже радость, — парировала девушка. — Сегодняшнее приключение великолепно. И переодевание тоже.
— Я заметил, что тебе понравилось.
— В общем, я довольна, Андре. — Девушка улыбнулась.
— Тогда поблагодари меня. — Он завел ее в темный двор.
— Негодяй!
— Всего один поцелуй. Что в этом плохого?
Стефани не стала сопротивляться. Ласки Андре всегда возбуждали ее, доводя до исступления, как было сейчас. Отпустив наконец Стефани, Андре спросил:
— А с Генри ты целовалась?
— С Генри? — спросила Стефани с недоумением. — С какой стати?
— Ответь, целовалась или нет?
— Нет.
— А ты хочешь его?
Она покачала головой.
— А он тебя? — Андре снова запечатлел на ее губах поцелуй.
— Господи, нет!
У Стефани не было сил сопротивляться. Умирая от страсти, она готова была отдаться Андре прямо здесь, в подворотне.
— Пойдем, Стефи, — прошептал Андре. — Найдем местечко с мягкой постелью и под покровом ночи будем ласкать друг друга. Пожалуйста, дорогая. Я умираю от любви к тебе.
— О, Андре, — простонала Стефани.
В этот момент раздался свист.
И в следующую минуту появился Том Лезерс.
— Значит, ты сам неравнодушен к мальчику, Годдар?
— Змей! Я тебя вызову…
Лезерс хмыкнул, стащил со Стефани кепку, и по ее плечам рассыпались светлые кудри.
— Я сразу догадался, в чем дело, по всем округлостям в неположенных для мальчика местах.
Стефани прыснула.
— Старый проходимец! — бросил Андре.
— Зачем ты все это устроил? — полюбопытствовал Лезерс.
— Речь идет о ее репутации. — Андре обнял Стефани за талию. — Если проговоришься…
— Буду нем как рыба, — пообещал Лезерс, блестя глазами. — Только за один поцелуй… мальчика.
— Об этом не может быть и речи, — взорвался Андре.
— Андре, — вмешалась Стефани, — остынь. — И сделала шаг в сторону Лезерса.
— Мадам, — он снял шляпу, — любой мужчина почел бы за честь поцеловать вас.
— Благодарю, сэр.
— Могу я узнать, кто это очаровательное создание? — спросил он, вскинув брови.
— Нет! — крикнул Андре.
— Лезерс расхохотался. Стефани приподнялась на цыпочки, и капитан осторожно поцеловал ее в губы. Затем склонился в глубоком поклоне и водрузил на голову девушки кепку.
— Она вам еще пригодится, мэм.
— Спасибо, сэр.
Стефани смотрела вслед капитану, пока он не исчез в темноте, после чего повернулась к Андре.
— Стефи, — прошептал Андре, шагнув к девушке. Внезапное появление Лезерса вернуло ее к действительности, и она овладела собой.
— Нам пора возвращаться, — спокойно произнесла Стефани.
Глава 31
Уже рассвело, когда Андре и Стефани встретились с Джорджем у подножия утеса, чтобы взять лошадь и двуколку.
В то утро девушка проспала, наспех оделась, кое-как причесалась и вошла в столовую, когда семья уже заканчивала завтрак.
— Вы сегодня поздно! — укоризненно произнесла Гвен.
— Знаю, простите, — отозвалась Стефани, усаживаясь на свое место.
— Гвен, невежливо так говорить, — с улыбкой заметила Эбби, передавая подруге тарелку блинов.
— Но ты же упрекаешь меня, если я опаздываю, — не унималась девочка.
Эбби растерялась, а Андре удовлетворенно хмыкнул и, промокнув рот салфеткой, лукаво взглянул на Стефани.
— Видимо, мадам Сарджент устала и нуждалась в отдыхе.
— Думаю, все дело в перемене погоды, — сказала Стефани, избегая взгляда Андре.
— Ты права, — кивнула Эбби. — Свежий осенний ветер и на меня навевает сон.
— Может, мадам Сарджент следует проводить больше времени в постели? — заметил Андре с невинным видом.
Стефани метнула в него уничтожающий взгляд.
— Да, папа, пусть она днем спит, как мы все, — подал голос Бо.
Предложение мальчика дети встретили восторженно и захлопали в ладоши. Стефани рассмеялась.
— Ешьте, мадам. — Андре пододвинул девушке вазу с фруктами. — Повариха превзошла самое себя — испекла блины с клубникой.
— Отлично. — Стефани положила немного фруктов себе на тарелку.
— Один мой друг, капитан Том Лезерс, обожает клубнику, — продолжал Андре, потягивая кофе. — Вы его, случайно, не знаете?
— Только понаслышке. — Стефани залилась краской.
— Мадам, папа сказал, что сегодня нас ждет приключение. Он познакомит нас с капитаном Томом, — сообщил Поль.
— Приключение? — Брови девушки поползли вверх. — Не может быть!
— Мы поедем на паровозе на пристань, — заявила Гвен. Ее зеленые глаза блестели от радости.
— Неужели?
— Посмотрим, как «Натчез» будет отдавать швартовы, — пояснил Андре.
— «Натчез» в городе? — с притворным удивлением спросила Стефани.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики