ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- вдруг спросил
седовласый старик. - Вы обманули насчет оружия... Вы обманули и что пришли
втроем?
- Вы не спрашивали, сколько нас пришло, - улыбнулся Мейсон.
- Что с ними разговаривать?! - вдруг закричал Игрек. - Мертвые молчат
и не расследуют убийств!
- Заткнись, - тихо сказал седовласый и мистеру Игреку вдруг словно
кто-то невидимый с силой вогнал в рот кляп.
- Так какое убийство закрыть? - стоял на своем Трэгг.
- Это я вам сообщу завтра, - ответил мистер Икс, - когда с вас снимут
обвинение, лейтенант. - И посмотрев на Трэгга, он усмехнулся и раздельно
произнес: - Кон-фи-ден-ци-аль-но! Мистер Игрек, уберите оружие, вы
нервируете наших гостей.
Игрек неохотно убрал револьвер.
- Сделайте тоже самое, господин лейтенант, - попросил Икс. - Даю вам
слово чести, что вам ничего не угрожает. - Он снова посмотрел на свои
часы. - Мы можем продолжить нашу игру. Правда, несколько снизим ставки...
В это мгновение распахнулась дверь и голос Холкомба произнес:
- Никому не двигаться! Полиция!
- Как же так? - непроизвольно вырвалось у мистера Реймса.
Мейсон вздохнул и затушил сигарету в пепельнице, стоявшей рядом с
ним.
- Все арестованы, - сказал Холкомб.
В тусклом свете, льющемся в дверь с лестницы, можно было разглядеть,
как появилось еще несколько силуэтов полицейских.
Неожиданно седовласый старик схватил длинный продолговатый ящик с
фишками и что есть силы врезал по низко висящей над столом лампе. Осколки
стекла брызнули в стороны. Помещение погрузилось в темноту.
- Уходим! - крикнул старик и тут же послышался звук отодвигаемых
стульев.
- Мы еще доиграем нашу партию, - услышал Мейсон прощание мистера
Икса.
- Стоять! - заревел взбешенный Холкомб. - Трэгг, на этот раз ты от
меня не уйдешь! Да включите же свет! Черт всех раздери!
В непроглядной темноте если и можно было что разглядеть, то только
растерянные фигуры полицейских в дверном проеме. Послышался треск рвущейся
ткани, грохот упавшего стула, торопливые шаги в сторону, противоположную
выходу, громкий звук удара и чей-то сдавленный крик. И почти сразу же
несколько выстрелов.
- Что здесь происходит! - орал Холкомб. - Да включите кто-нибудь
свет! Есть здесь выключатель или нет?
По огромному помещению заметался луч фонарика одного из полицейских.
Хлопнула дверь и послышались разгневанные удары и проклятия.
- Включите свет! - совсем выходя из себя орал Холкомб.
Наконец, кто-то из полицейских обнаружил все-таки выключатель и
помещение залил яркий свет. Комната оказалась еще более огромной, чем
казалось при свете лампы над столом и совершенно пустой - никакой мебели,
кроме трех сиротливых стульев у стены под окнами не было.
- Всем оставаться на своих местах! - тяжело дыша, словно он только
что пробежал несколько миль, сказал Холкомб. Двумя руками он держал
револьвер. - Любое движение расцениваю, как попытку бегства и стреляю без
предупреждений.
Мейсон сидел за столом, когда зажегся свет он вынул из портсигара
сигарету и прикурил, внимательно оглядывая обстановку и действующих лиц.
Дрейк стоял возле стола и держался за скулу, его стул был опрокинут. Трэгг
держался за ручку двери, в которую сбежали четверо игроков и седовласый
старик. Холкомб и четверо полицейских смотрели только на него.
- Что, Трэгг, - усмехнулся Холкомб, - твои дружки сбежали, не взяв
тебя с собой? Ты арестован. Садись на место.
Трэгг вздохнул, прошел обратно к столу и сел. В ярком освещении люстр
зеленое сукно на столе уже не казалось изумрудно ярким.
Холкомб подошел и опустился на свободный стул, на котором пятью
минутами раньше восседал мистер Игрек.
- Сдать оружие, - приказал сержант Холкомб Трэггу.
Тот без слов достал свой револьвер и положил на стол перед собой.
Один из полицейских по кивку Холкомба забрал оружие.
- Как все это понимать? - спросил сержант.
- Я встречался с Мейсоном, - начал Трэгг.
- Знаю, - самодовольно перебил сержант, - мы следили за ним. Даже ты,
лейтенант, не засек наблюдение!
- Мейсон, - не обращая внимания на слова сержанта, громко, чтобы
слышали остальные полицейские, продолжал Трэгг, - уговорил меня сдаться
полиции. После долгих размышлений я согласился поехать вместе с ним.
Мейсон предполагал, что если оставит меня одного, то я передумаю и не
сдамся. Я вынужден был поехать сюда. Через час я был бы в Управлении.
Мистер Мейсон и мистер Дрейк полностью подтвердят мои слова.
- Конечно подтвердят, - осклабился в ухмылке Холкомб. - Иначе Мейсону
самому грозит тюрьма за укрывательство преступника. Впрочем, это обвинение
я с него и не снимаю. Что здесь происходило?
- Меня пригласили поиграть в покер, - объяснил Мейсон. - Я не мог
отказать себе в удовольствии - так редко попадаются достойные
противники...
- Кто это были? Имена, адреса? - потребовал Холкомб.
- Мы бы все выяснили, но вы позволили им скрыться, - горько сказал
Трэгг.
- Никуда они не скроются, - расхохотался Холкомб. - Здание окружено,
мышь не проскочит. Наверняка, их уже конвоируют сюда по лестнице. Джон, -
повернулся сержант к одному из подчиненных, - сходи проверь, чего там
мешкают.
Джон вышел из помещения.
- Не ожидал, лейтенант, от вас такой прыти и неуважения к закону, -
заявил Холкомб, тасуя колоду, оставленную седовласым. - Убить собственного
зятя и оказать сопротивление полиции!
- Я не убивал Билла, - мрачно произнес Трэгга.
Холкомб расхохотался:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики