науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она осмотрела классную комнату.
Ч Очень милая комната, папа! Мне нравятся розовые занавески и этот больш
ой диван.
Ч Тогда это очко в пользу Англии, Ч прищурился Клинт Викхэм.
Ч Но она не такая большая, как моя комната в Америке! Ч быстро выкрикнул
а Мэри-Ли.
Ч Значит, очко в пользу Америки, Ч подхватила гувернантка.
Девочка восторженно закричала:
Ч Мне нравится эта игра! Я придумаю еще много, много вещей, а ты дашь мне бо
льшущий приз!
Ч Да, но для начала тебе надо выиграть, Ч предупредил ее Викхэм.
Он посмотрел на Типу.
Она поняла, что первое испытание пройдено, пусть оно и оказалось непредн
амеренным.
Ч Я оставлю Мэри-Ли с вами, мисс Стивенс, Ч молвил он. Ч Мы поговорим с ва
ми позже Ч сегодня или, может быть, завтра.
Ч Спасибо, Ч ответила Тила.
Все это время Роби очень внимательно наблюдал за происходящим, и теперь
наконец груз свалился с его плеч.
Как только Клинт Викхэм повернулся к выходу, девушка одарила брата ободр
яющей улыбкой.
Она хотела подмигнуть ему, но подумала, что Мэри-Ли довольно проницатель
на и может заметить это.
По у Типы, наверное, поубавилось бы уверенности в себе, если б она услышала
разговор между мистером Викхэмом и ее братом, когда они спускались по ле
стнице.
Ч Мисс Стивенс, по-моему, слишком молода, Ч заметил Клинт Викхэм.
Ч Я думаю, она старше, нежели выглядит, Ч поспешил его разуверить Гоби.
Ч Она показалась мне весьма разумной, и потом… ваша дочь такая маленька
я, думаю, ей будет легче найти общий язык с молодой девушкой.
Ч Но это очень ответственное, занятие, Ч г продолжал настаивать Викхэм,
Ч и мне бы очень хотелось, чтоб моя дочь была воспитана по всем правилам.

Роби улыбнулся:
Ч Я абсолютно с вами согласен, все женщины должны быть хорошо воспитаны.
По тем не менее вы должны понимать, что в Англии, в то время как мальчики хо
дят в школы, а затем поступают в университеты, их сестер учат старые девы,
знающие не намного больше, чем сами девушки.
Ч Я слышал об этом, Ч согласился Клинт Викхэм, Ч и не собираюсь обучать
Мэри-Ли подобным образом.
Он говорил столь убежденно, что Роби поневоле подумал: наверное, все эти м
олоденькие дебютантки, которых представлял ему Патрик, кажутся этому ам
ериканцу такими же неинтересными и глупыми, какими они казались самому Г
оби.
Он помнил, как, впервые попав в Лондон, не единожды посещал балы, организов
анные по случаю выхода в свет той или иной юной красотки.
И постоянно чувствовал себя обязанным перед хозяйкой дома потанцевать
с ее дочерью-дебютанткой.
Но тогда же он встретил много красивых и умных женщин, с которыми впослед
ствии проводил много времени.
Кружась в вальсе с какой-нибудь не очень деликатной и явно глупой особой,
он все чаще останавливал взгляд на женщинах постарше.
И очень скоро перестал замечать на балах незамужних дебютанток.
Он предпочитал иметь депо с дамами, которых даже принц Уэльский называл
прекрасными.
Главная причина, по которой Тила никогда не слышала о любовных похождени
ях своего брата, заключалась в том, что слово «дискредитация» витало над
всеми его возлюбленными.
Не столько сам Роби, сколько все его женщины ужасно боялись нарушить нег
ласные правила поведения порядочной леди.
Роби с Клинтом Викхэмом спустились вниз.
Интересно, продолжал размышлять Роби, кто больше расстроится, Патрик или
сам Клинт Викхэм, если его планы по завоеванию какой-нибудь молодой марк
изы провалятся.
Еще он думал о Типе и о замечаниях американца в ее адрес.
Если он не изменит своего мнения, то скорее всего уволит ее.
Это будет катастрофой.
«Остается лишь надеяться, что Тила не подведет, Ч сказал сам себе Роби.
Ч И надо предупредить ее обо всем, что я услышал; она должна производить в
печатление очень умной и образованной девушки».
В том, что она такая и есть, Роби ни на секунду не сомневался.
Но Клинт Викхэм, по-видимому, имел об этом собственное представление. Гла
ва 4
Тила проснулась рано.
Первым делом она подумала, что никакого Клинта Викхэма вчера не было и вс
е это ей приснилось.
Как хорошо, что ей принесли ужин и не пришлось спускаться в столовую.
Она слышала, будто Роби и Патрик ужинали вместе, поэтому вряд ли ее пригла
сили бы на трапезу, пока они здесь.
Тила просидела в классной комнате до половины одиннадцатого Ч на тот сл
учай, если она вдруг понадобится, потом легла спать.
Перед сном решила почитать книгу, найденную в одном из многочисленных кн
ижных шкафов.
Может, это издание несколько веков назад читала гувернантка ее прадеду.

История о рыцарях и их похождениях целиком захватила ее, и она зачиталас
ь до поздней ночи.
И сейчас все еще чувствовала их присутствие.
Взглянув на часы, она не поверила своим глазам: была всего лишь половина с
едьмого.
Но солнце уже заливало сад ярким светом, и неожиданно Тила почувствовала
непреодолимое желание прокатиться на Кингфишере. А?
Она пересекла коридор и вошла в классную комнату. К ее удивлению, у окна ст
ояла Мэри-Ли.
Ч Ты так рано! Ч воскликнула Тила, Ч Я думала, после долгого вчерашнего
путешествия ты будешь крепко спать до полудня.
Ч Я совсем не устала и хочу кататься на лошади, Ч заявила Мэри-Ли.
Типе внезапно пришла в голову счастливая идея.
Ч Пойдем на конюшню, Ч предложила она. Ч И может быть, ты захочешь прогу
ляться перед завтраком.
Девочка подпрыгнула от радости.
Ч Пойдемте, пойдемте, я очень, очень хочу!
Они быстро зашагали, но вдруг Тила остановилась.
Ч Интересно, а есть ли там пони для тебя?
Она подумала, что Роби мог забыть о маленькой лошадке для ребенка.
И тут Мэри-Ли заливисто рассмеялась.
Ч Дома я всегда езжу на больших лошадях с папиного ранчо. Он говорит, пон
и мне не подходят.
Типе показалось странным, что ребенку, которому нет еще и восьми, это разр
ешено.
Хотя она слышала, что в Америке дети владельцев ранчо начинают ездить ве
рхом почти сразу после того, как научатся ходить.
Тила позвала Эмили, и та искренне поразилась, узнав, что они уже встали.
Ч Я собиралась принести вам завтрак в половине девятого, Ч б недоумени
и произнесла она.
Ч Мы вернемся к этому времени, Ч пообещала Тила.
Пока Эмили помогала Мэри-Ли одеваться, она побежала к себе в комнату, чтоб
ы найти свой костюм для верховой езды.
Это была единственная вещь из ее гардероба, которую не пришлось покупать
, так как она принадлежала когда-то ее матери.
В тот период жизни, когда леди Ставерли бредила охотой, она одевалась у лу
чших лондонских портных, и костюм, который теперь собиралась надеть ее д
очь, был необыкновенно красив и моден по тем временам.
Повзрослев, Тила вполне могла носить его, но она не видела необходимости
в том, чтобы надевать такую роскошь для прогулок на Кингфишере.
Как правило, поблизости никого не было, и она предпочитала кататься в сво
их повседневных платьях.
Так уж повелось, что она запрягала Кингфишера с самого утра и ом послушно
бродил за ней, пока она срезала цветы в саду или убирала листья.
В любой момент она могла вскочить на коня и уехать прочь из Ставерли, что о
бычно и делала.
«Но вот сейчас, Ч подумала Тила, Ч наступило время, когда я должна облач
иться в этот костюм».
Под него она надела тонкую муслиновую блузку.
Костюм плотно облегал ее стройную фигурку.
Посмотрев на себя в зеркало. Тила отметила, что очень даже неплохо в нем см
отрится, хотя, конечно же, сейчас такие костюмы уже не в моде;
«Ничего, Ч успокоила она себя, Ч большего от гувернантки и не ждут».
С этими мыслями она прошла в классную комнату, где ее уже ждала Мэри-Ли.
Девочка была в хорошеньком светлом костюме; юбочка представляла собой ш
ирокие брюки.
«Наверное, это правильно, раз такая малышка ездит на большой лошади. Так б
удет удобнее и безопаснее, Ч пришла к заключению Тила. Ч Но уж соседи на
верняка посмотрят на это неодобрительно и начнут судачить».
Вслух она, конечно, ничего не сказала.
Подхватила Мэри-Ли под руку, и они поспешили вниз, стараясь оставаться не
замеченными.
Они вышли из дома через черный ход; от него до конюшни было небольшое расс
тояние.
Молодой, заспанный конюх нес лошадям огромные ведра с чистой водой.
Ч Беги выбирай лошадь, какая понравится, Ч шепнула Тила девочке.
Для себя она уже сделала выбор.
Это был жеребец, привезенный с Таттерсальской ярмарки.
Большой, темный, немного строптивый Ч в нем определенно была арабская к
ровь.
Девушка приказала конюху оседлать коня, и в эту минуту раздался голос Мэ
ри-Ли:
Ч Я нашла, мне она нравится, я хочу эту, мисс Стивенс!
Быстрым шагом пройдя мимо нескольких животных, она увидела лошадь, котор
ую облюбовала Мэри-Ли.
Ее выбор был созвучен пристрастию Роби к каштановым лошадям, а эта выдел
ялась особенной статью.
Видя, как лошадь трется носом о ладонь девочки и как спокойно ведет себя. Т
ила решила, что она не буйная, и приказала оседлать ее для Мэри-Ли.
Через пять минут они уже выезжали из конюшни.
Наблюдая за девочкой. Тила поняла, Мэри-Ли нисколько не преувеличивала, к
огда говорила, что умеет держаться в седле.
Было очевидно, она чувствует себя на лошади уверенно и привычно, хотя кон
юху и пришлось максимально укоротить стремена.
Ч Мне нравится эта лошадь! Мне она очень, очень нравится! Ч восторженно
кричала Мэри-Ли.
А у Типы возникли небольшие проблемы с ее жеребцом;
Он вставал на дыбы и отбрасывал копыта, пытаясь показать свою независимо
сть.
Но вскоре ей удалось его угомонить.
Они уже выехали на равнину, раскинувшуюся за домом, когда девушке вдруг п
ришла в голову мысль о правомерности ее деяния: прежде чем кататься на ло
шадях с чужим ребенком, она должна была спросить разрешения у мистера Ви
кхэма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   циклы национализма и патриотизма --- идеологии России, Украины, ЕС и США

Рубрики

Рубрики