ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А вечером или завтра я с
удовольствием побродила бы по замку.
Ч Я покажу вам сад, Ч вызвался Саймон.
Ч Так пошли прямо сейчас, Ч предложила Кася. Ч Когда я подъезжала, он по
казался мне очень красивым.
Ч Вы еще не видели дальнюю часть сада, Ч сказал Саймон. Ч Так что сначал
а я поведу вас туда.
Ч Это очень мило с твоей стороны, Ч улыбнулась Кася. Ч Я так тебе благод
арна, что ты согласился мне помочь.
Ч Я никому не позволю вас прогонять, Ч совсем по-взрослому сказал Сайм
он.
Ч И как я уже говорила, мы должны быть очень осторожны, Ч заговорщицки п
роговорила Кася.
Ч Должны Ч значит, будем, Ч ответил Саймон. Ч Пойдемте в сад, пока нас н
икто не остановил.
Он повел Касю вниз по лестнице, и через боковую дверь они вышли в сад. Никт
о их не видел.
Сад, как и предполагала Кася, был очень красив.
Планировка его радовала глаз, а тисовые деревья, образующие как бы живую
изгородь, явно росли здесь не одно столетие.
Саймон повел Касю в глубь сада мимо лужайки для игры в кегли.
Дорожка огибала замок и вилась между деревьями, многие из которых казали
сь очень древними. Возле могучего дуба Кася остановилась:
Ч Вот на таком дереве хорошо прятаться!
Ч Мне нельзя лазить по деревьям, Ч пожаловался Саймон.
Ч А мне-то можно! Ч ответила Кася. Ч Если мы спрячемся в ветвях, нас никт
о не увидит.
Ч Мне всегда хотелось полазить по деревьям, Ч с сомнением в голосе сказ
ал Саймон. Ч Но мне никто не разрешал. Все говорят, что я упаду и расшибусь.

Ч Но ты же не такой глупый, чтобы падать! Ч сказала Кася. Ч Я тебе покажу,
как залезать на дерево, только сначала надо снять обувь.
Она разулась, и Саймон последовал ее примеру.
Не щадя своего красивого платья, Кася взобралась на нижнюю ветку.
Саймон посмотрел, как она это делает, и уцепился за другую ветку.
Кася предусмотрительно выбрала дерево, на которое было легко взобратьс
я, но вообще-то она всю жизнь лазила по деревьям.
Мать считала, что это ей только на пользу.
«Я всегда забиралась на дерево, когда хотела спрятаться от своей гуверна
нтки, Ч говорила леди Маргарет. Ч Было ужасно весело слышать, как она ме
ня зовет, когда я прямо у нее над головой. Ч И добавляла обычно:
Ч Правда, меня вечно наказывали за беспорядок в одежде».
У Каси в саду было даже специальное дерево, на котором она любила сидеть и
размышлять.
С него открывался изумительный вид.
Ей всегда казалось, будто она смотрит с небес на людей, которые суетятся в
низу.
«Наверняка ангелы, когда смотрят на нас, Ч говорила она себе, Ч думают, к
акие мы глупые, что живем на земле, а не в вышине, среди звезд».
Саймон без ее помощи добрался до ветки, на которой она устроилась.
Кася подумала, что одна из причин его дурного поведения заключается в то
м, что у него не было возможности дать выход своей энергии.
«Это и в самом деле его первый урок, Ч подумала она. Ч И, на мой взгляд, дов
ольно полезный».
Саймон уселся на толстый сук позади нее и свесил ноги.
Ч У меня получилось! Ч радостно воскликнул он. Ч У меня получилось!
Ч Разумеется, Ч улыбнулась Кася. Ч Теперь мы так высоко, что нас никто н
е найдет.
Листва дуба была очень густой.
Она слегка раздвинула ветки так, чтобы можно было смотреть на сад и озеро
за домом.
За озером начинался парк, в котором наверняка водились олени. Вдруг Сайм
он сказал:
Ч Сюда кто-то идет.
Он не ошибся.
По тисовой аллее приближался мужчина.
Ч Сиди тихо, Ч прошептала Кася, Ч и он нас не заметит.
Она отпустила ветки, и они снова сомкнулись, пряча ее и Саймона от посторо
нних глаз.
Герцог добрался до замка за два часа и, приехав, сразу занялся делами.
Он послал за управляющим и сказал, что хочет объехать поля.
До него дошли вести, что фермеры просят дополнительные пастбища и земли
для посева.
Управляющий сказал, что по крайней мере четыре фермы они за день могут об
ъехать.
Он предложил отправиться на следующий день после завтрака.
Герцог согласился.
Он понимал, что управляющий хочет дать фермерам возможность «навести кр
асоту»и предстать перед хозяином в выгодном свете.
Потом он позвал мистера Беннета и велел собрать плотников, каменотесов и
маляров.
В самом замке многое требовало ремонта.
Ч Завтра к полудню они придут, ваша светлость, Ч сказал мистер Беннет.
Ч Каждый работает, и быстро их не соберешь.
Герцог снова согласился.
При этом он подумал, что у него неожиданно образовался свободный день, хо
тя он думал, что будет занят.
Он решил зайти в конюшни, посмотреть на лошадей, которых он покупал в посл
еднее время.
Кроме того, нужно было предупредить старшего конюха, что на днях доставя
т еще.
На Таттерсэлловском аукционе он купил несколько лошадей и назначил цен
у за других, которые ему приглянулись.
Перед его отъездом мистер Эштон сказал ему, что его цена принята.
Теперь оставалось только доставить их с Беркли-сквер сюда.
Мистер Беннет составил список того, что необходимо сделать в замке.
После ленча герцог его просмотрел и пошел прогуляться по саду.
Он шел и думал о том, как глупо было с его стороны сидеть в Лондоне, когда за
городом такая красота.
Здесь царили покой и умиротворенность.
И только проходя мимо лужайки, он поймал себя на том, что совсем забыл о св
оем маленьком племяннике Саймоне и о том, какой это трудный ребенок.
Пока он танцевал на приемах у леди Джулии, замок и все связанные с ним забо
ты казались очень далекими.
Теперь он чувствовал себя виноватым.
Герцог очень любил своего брата Чарльза и тяжело переживал его гибель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики