ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лондон, Беркли-сквер, 29.
Перечитав объявление раза три, Кася наконец сообразила, что дом с указан
ным номером стоит на противоположной стороне площади.
Она положила газету, вышла в холл и взяла шляпку, которую второпях бросил
а на стул, когда вернулась из сада.
Когда лакей раскрыл перед ней парадную дверь, она сказала ему:
Ч Если сэр Рональд будет спрашивать, скажите, что я снова пошла в сад, где
меня ждет подруга.
Ч Хорошо, мисс Кася, Ч ответил лакей. Сбегая по ступенькам, Кася прекрас
но понимала, что ее подруга уже давно ушла, но все равно, увидев, что в саду н
икого нет, она испытала большое облегчение.
Она спокойно прошла через сад и открыла ворота на улицу.
Пока Кася училась в Бате, каникулы она всегда проводила в загородном дом
е отца и потому имела слабое представление о том, кто еще живет на Беркли-
сквер.
Подойдя к двери номера 29, она заметила на серебряном дверном молотке герц
огскую корону.
Кася постучала и сказала лакею, который открыл дверь:
Ч Я пришла по объявлению. Лакей, казалось, был удивлен, но потом вспомнил,
в чем дело, и проговорил:
Ч Я проведу вас к мистеру Эштону, мэм. Он закрыл дверь и повел Касю по длин
ному коридору, в конце которого была дверь. Постучав, лакей открыл ее.
Ч К вам леди, сэр, Ч объявил он.
Кася догадалась, что это комната секретаря, а человек, сидящий за столом, и
есть секретарь хозяина дома.
Это был мужчина лет тридцати с очень усталыми глазами.
Когда Кася вошла, он встал.
Ч Я прочитала ваше объявление, Ч сказала Кася, Ч и пришла узнать, не мог
у ли я получить это место.
Ч Не хотите ли присесть? Ч предложил мистер Эштон и указал на кресло на
другой стороне стола.
Кася села в него.
С первого же взгляда было видно, что владелец этого дома имеет вес в общес
тве.
На стене висели карты обширных поместий.
Кроме того, Кася увидела старинное полотно с изображением замка.
Ей показалось, что секретарь смотрит на нее с некоторым недоверием. Веро
ятно, он подумал, что на ней слишком дорогое платье для гувернантки.
На самом же деле мистер Эштон думал о том, что первая же претендентка на ме
сто гувернантки слишком красива и слишком юна.
Но, поскольку в объявлении говорилось как раз о молодой девушке, он взял п
еро и сказал:
Ч Может быть, для начала вы назовете мне свое имя?
Кася по дороге уже придумала, как ей назваться.
Ч Уотсон, Ч сказала она. Ч Кейт Уотсон. Так звали одну из ее гувернанток
, и ей казалось, что это вполне подходящее имя.
Ч У вас есть какой-нибудь опыт? Ч спросил мистер Эштон.
Кася решила, что лучше говорить правду.
Ч Боюсь, что нет, Ч сказала она. Ч Но я получила прекрасное образование
. Я знаю французский и итальянский, а во время учебы была в числе лучших по
чти по всем дисциплинам.
Мистер Эштон все это записал, а потом сказал:
Ч Работа, которую я предлагаю, мисс Уотсон, не из легких.
Ч Не из легких? Ч переспросила Кася.
Ч Я думаю, честнее будет сказать, что она очень нелегкая! Ч признался ми
стер Эштон. Ч И должен добавить, что хотя я искал молодую особу, но никак н
е ожидал увидеть столь юную девушку, как вы.
Кася быстро ответила:
Ч Я не так молода, как выгляжу. На самом деле мне почти двадцать один.
Это была не правда.
Но Кася думала, что если она получит это место и будет сама зарабатывать с
ебе на жизнь, это послужит отцу уроком. Ради этого можно и солгать.
А если что-то пойдет не так, она в любую минуту может вернуться домой.
Мистер Эштон записал, как ее зовут и сколько ей лет, а потом сказал:
Ч В таком случае я надеюсь, что вам удастся найти общий язык с вашим буду
щим питомцем.
Ч По-моему, речь шла о мальчике семи лет, Ч сказала Кася. Ч Что в этом так
ого сложного?
Ч На этот вопрос нелегко ответить, Ч сказал мистер Эштон. Ч Но это дейс
твительно очень трудный ребенок.
Кася молчала, и он продолжал:
Ч Я полагаю, вам известно, кому принадлежит этот дом?
Ч Я не имею ни малейшего представления, Ч честно ответила Кася.
Ч Он принадлежит герцогу Дрегхорнскому, который получил титул совсем н
едавно, Ч объяснил мистер Эштон. Ч Его дядя, покойный герцог, был очень с
тар и последние годы сильно болел.
Кася внимательно его слушала, а потом спросила:
Ч А тот маленький мальчик, которому нужна гувернантка, Ч сын нынешнего
герцога?
Ч Нет, это его племянник, Ч ответил мистер Эштон. Ч Отец мальчика погиб
на войне, а мать умерла вскоре после этого.
Ч Так он сирота… Ч пробормотала Кася.
Ч Вот именно, мисс Уотсон, Ч ив этом корень всех бед.
Кася посмотрела на него непонимающе, и он пояснил:
Ч Мальчик жил у разных родственников, и никто из них, как я догадываюсь, о
собенно его не жаловал. Можно сказать, что несколько лет он был бездомным.
Наконец, его прислали в замок Дрегхорн, потому что больше никто не хотел и
м заниматься.
Ч А замок, как я понимаю, находится вдали от города?
Ч Да, мисс Уотсон, и последний воспитатель уехал, сказав, что мальчик нев
озможен и учить его чему-либо Ч пустая трата времени.
Ч Наверное, ему не хватило силы духа, Ч заметила Кася.
Таких слов мистер Эштон не ожидал и невольно усмехнулся:
Ч Я бы и сам так подумал, мисс Уотсон, если бы до того еще несколько учител
ей и гувернанток не говорили то же самое.
Ч Этот мальчик Ч он ведь… не слабоумный? Ч спросила Кася.
Мистер Эштон покачал головой:
Ч Нет, что вы! Ничего подобного. Просто он отказывается учиться и ненавид
ит всех, кто пытается его учить.
Ч Вы говорили, что у него было много учителей, поэтому тут я могу его поня
ть, Ч сказала Кася. Ч Возможно, мне удастся то, что не удалось другим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики