ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Любовь Ч это одна из человеческих слабостей, вызывающая у меня лишь о
твращение.
Ч Моя милая девочка, вы шутите!
Ч Нет, это так! Ч вызывающе заявила Невада. Ч Хотя вы мне, наверное, не по
верите, но я не собираюсь выходить замуж и делить свою жизнь с каким-нибуд
ь мужчиной. Лучше уж я стану старой девой и посвящу свои последние годы до
брым делам.
Ч Нет, вы все-таки шутите! Ч сказала леди Меррил, совершенно растерянна
я. Она никак не ожидала услышать подобное заявление из уст этой девушки.

Ч Нисколько! Я не могу вообразить себя в том состоянии, в какое приходят
мужчины, когда с дрожью в голосе и со слезами на глазах они говорят мне о л
юбви, пытаясь коснуться меня потными руками. Меня от них тошнит!
Ч Как странно услышать подобные слова из ваших уст, Невада, Ч сказала л
еди Меррил. Ч Ваша мать никогда так не говорила! Она мечтала влюбиться, в
ыйти замуж, иметь много детей. Я уверена, что, как и для меня, для нее было тр
агедией, что она могла иметь только одного ребенка.
Ч Может быть, ей разонравилось это занятие после моего рождения, Ч сдел
ала еще одно шокирующее заявление Невада.
Ч Это не правда, я знаю, Ч горячо возразила леди Меррил. Ч У меня не было
случая говорить об этом с вашим отцом, но я уверена, что если бы ваша мать м
огла подарить вам брата или сестру, она была бы в восторге.
Ч Я полагаю, мой отец мечтал иметь сына, Ч холодным жестким тоном сказа
ла Невада, Ч рождение дочери, наверное, стало для него самым большим разо
чарованием в жизни.
Ч Я уверена, что это не так, Ч мягко заметила леди Меррил. Ч И позвольте
мне дать вам один маленький совет, Невада: если вы хотите познать любовь, в
ы должны сами уметь любить.
Ч Но я не хочу любви! Ч резко ответила Невада. Ч Я меньше всего в этом ну
ждаюсь! Я вполне довольна моим положением, только никто почему-то этого н
е понимает. Я живу в свое удовольствие, делаю то, что хочу, и если мужчинам н
равится совершать из-за меня глупости, почему это должно меня беспокоит
ь? Они вполне способны сами о себе позаботиться.
Ч Вы так думаете? Это вопрос, который вам задает мать: может ли молодой че
ловек, безумно влюбленный в кого-то вроде вас, понимать, что вас он интере
сует только как партнер для танцев?
Ч Я уже говорила вам, леди Меррил, что мужчины должны уметь сами о себе за
ботиться. Они взрослые люди и достаточно сильны для этого.
Невада проговорила это с презрительной гримаской на своем хорошеньком
личике.
Ч Беда заключается в том, Ч сказала леди Меррил, Ч что на самом деле муж
чины никогда не становятся вполне взрослыми. В душе они остаются мальчиш
ками, особенно для своих матерей. Им хочется, чтобы за ними ухаживали, люби
ли их, поощряли и вдохновляли.
Невада засмеялась.
Ч Я могу вдохновить любого мужчину, Ч сказала она хвастливо, Ч но я не н
амерена ни за кем ухаживать, И уж совсем не нуждаюсь в том, чтобы ухаживали
за мной. Влюбленные мужчины просто несносны. С ними весело, только пока он
и не влюбятся, а потом приходится только думать, как от них избавиться.
Леди Меррил умолкла, не желая продолжать этот разговор, который ранил ее
материнское сердце.
Оставшуюся часть пути по усаженной соснами эспланаде по направлению к п
орту женщины совершили в молчании.
Маленькая гавань была заполнена яхтами всех размеров, среди которых Нев
ада с любопытством высматривала» Мулай «. Она не сомневалась, что яхта Та
йрона Штрома будет непохожа на другие, и не ошиблась.
Если остальные суда, принадлежащие богатым французам, англичанам и итал
ьянцам, все были сплошь белые, » Мулай» выделялась своим черным носом с зо
лотой отделкой. Черная полоса шла также вдоль ватерлинии, и благодаря эт
ому яхта казалась длиннее, тоньше и изящнее других, стоявших вокруг на як
орях.
Когда экипаж остановился на набережной у трапа, опущенного с яхты, леди М
еррил сказала:
Ч Еще нет двенадцати. Я бы хотела заехать в отель «Карлтон», Невада, чтоб
ы навестить свою приятельницу герцогиню Вестбурнскую. Она была нездоро
ва. Я задержусь у нее недолго. Передайте, пожалуйста, брату, что я вернусь к
завтраку.
Ч Непременно, леди Меррил, Ч ответила Невада. Спустившийся с козел лаке
й открыл дверцу экипажа, и Невада вышла. Ступив на трап, девушка увидела ож
идавшего ее на палубе Тайрона Штрома.
Экипаж уже отъехал, когда она поднялась на борт и, протягивая Тайрону рук
у, сказала:
Ч Ваша сестра просила передать вам, что она поехала навестить герцогин
ю Вестбурнскую и вернется к завтраку.
Ч Как тактично с ее стороны! Ч заметил Тайрон. Ч Это значит, что я буду и
меть удовольствие показать вам все одной.
Ч Это будет чудесно, Ч улыбнулась Невада. Она чувствовала себя в высшей
степени привлекательной в платье из белого муслина, отделанного тонким
шитьем, через которое были продеты бирюзового цвета шелковые ленты.
Такими же лентами и букетиками незабудок была отделана ее широкополая ш
ляпа. Она казалась воплощением трогательной юности и невинности, если не
приглядываться к затаенному огню в глубине ее зеленых глаз и сладострас
тному изгибу пухлых алых губ.
В сопровождении Тайрона Штрома Невада вошла в салон. Его отделка совсем
не походила на то, что она ожидала увидеть на борту роскошной яхты.
Все было выдержано в очень строгом, сугубо мужском и деловом стиле. Никак
их декоративных излишеств, никаких мягких подушек и картин на стенах, ка
к на всех других яхтах, на которых она бывала.
Ч Я думаю, сначала мы выпьем по чашке кофе, Ч сказал Тайрон Штром. Ч Вам
нравится турецкий?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики