ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Но я все равно благодарен тебе за поддержку. Остается надеяться, что Джадд считает себя в безопасности на данный момент.
— Потому, что единственный человек, который мог бы его опознать, погиб?
— Да. Только вот как долго нам удастся его дурачить?
Шарлотта забарабанила пальцами по столу.
— Мы должны действовать быстро.
— Я собираюсь сегодня вечером обыскать верхние этажи «Зеленого стола». До этого мы должны вести себя так, словно ничего не случилось. Нельзя и виду подавать, что нам что-то известно об убийце.
— Значит, сегодня вечером мы должны как ни в чем не бывало отправиться на балы и вечеринки?
— Да. Твоя сестра вместе с моей тетушкой также не должны нарушать привычный распорядок Дня. Я позабочусь б том, чтобы вы были в безопасности, — Шарлотта бросила на него удивленный взгляд. — Я найму сыщиков с Боу-стрит. Один будет присматривать за тобой, Ариэл и Розалиндой а второй — за твоим домом.
Шарлотта кисло усмехнулась:
— Хорошо, не буду спорить.
— Ты не поверишь, как я рад это слышать.
— Но, — быстро добавила она, — мне кажется, тебе потребуется моя помощь сегодня вечером в «Зеленом столе».
— Нет. Я запрещаю тебе сопровождать меня.
— Но, Бакстер, ты ведь должен взять с собой кого-то. Я не отпущу тебя одного.
Страх за нее пробудил в нем злость.
— Шарлотта, это смертельный риск. Ты будешь делать то, что я сказал. И закончим разговор.
— Бакстер, ты ведешь себя просто отвратительно. Не имеешь права решать за меня. Не забывай, что именно я начала расследование, и я не позволю тебе указывать, что мне делать. Хочу напомнить, что ты мне не муж.
Бакстер стиснул зубы.
— Я помню об этом, мисс Аркендейл. Ведь я всего лишь ваш любовник, не так ли?
В этот момент кто-то ступил на порог гостиной. Бакстер обернулся и увидел Гамильтона.
— Прошу прощения, — начал Гамильтон. Он выглядел смущенным. — Я сказал вашей экономке, что сам пройду в комнату. Я вам помешал?
— Вовсе нет, — возразила Шарлотта. — Входите, Гамильтон. Ариэл сейчас нет, но я ожидаю ее с минуты на минуту.
Гамильтон нерешительно переступил порог.
— На самом деле я искал Бакстера. Его дворецкий сказал мне, что он у вас.
— Что тебе нужно? — спросил Бакстер. — Я сейчас занят.
— Вижу. — Гамильтон сжал губы. — Я пришел предложить свою помощь.
— Бакстер собирается сегодня вечером обыскать верхние этажи «Зеленого стола», — сказала Шарлотта.
Гамильтон внимательно посмотрел на нее, потом перевел взгляд на Бакстера.
— Возможно, я смогу помочь. Я хорошо знаю расположение комнат в доме, по крайней мере, на том этаже, где собирались члены моего клуба.
— Мне не требуется твоя помощь, — быстро возразил Бакстер.
Гамильтон помрачнел.
— Бакстер, умоляю тебя, согласись на его предложение, — вмешалась Шарлотта. — Твой брат хорошо знает клуб, это может оказаться полезным.
Бакстер скрестил руки на груди.
— Ты не понимаешь.
— Прекрасно понимаю, — твердо возразила Шарлотта. — Ты связал себя клятвой, данной твоему отцу. Ты обещал присматривать за Гамильтоном, а не впутывать его во всякие истории.
— Черт возьми, я уже не ребенок! — вспылил Гамильтон. — Мне не нужна нянька.
— Вот именно, — поддакнула Шарлотта и повернулась к Бакстеру. — Уверена, что твой отец вовсе не имел в виду, что ты будешь всю жизнь следить за каждым шагом Гамильтона. Он наверняка хотел, чтобы его наследник стал настоящим мужчиной.
Гамильтон бросил на нее благодарный взгляд и сердито воззрился на Бакстера.
— Ради Бога, Бакстер, мне уже двадцать два года. Когда же, наконец, все поймут, что я взрослый мужчина, а не мальчик?
Бакстер смотрел на него, не отрываясь. Последние слова отца всплыли в его памяти: «Я знал, что могу доверить тебе судьбу Гамильтона».
— Да, твое знание дома может оказаться весьма полезным, — неохотно согласился он. — Но дело это очень рискованное.
— Из-за этого проклятого шарлатана мой друг чуть не погиб сегодня утром, — возразил Гамильтон. — Кто знает, что он еще задумал! Я имею полное право участвовать в его поисках.
Бакстер покосился на Шарлотту. К его удивлению, она ничего не сказала — только слегка наклонила голову в знак молчаливого одобрения.
И когда этот мальчишка успел стать мужчиной? Бакстер не знал ответа на этот вопрос, поскольку совершенно не помнил себя ребенком. Казалось, всю жизнь с самого рождения нес на себе ответственность взрослого.
— Хорошо, — тихо промолвил он. — Мы пойдем туда вместе. Только, ради всего святого, ничего не говори своей матери.
По лицу Гамильтона расплылась знаменитая эшертоновская ухмылка.
— Будь спокоен. Даю тебе слово.
— Надеюсь, мне не придется жалеть о своем решении, — произнес Бакстер.
Он стоял рядом с Шарлоттой в углу бального зала. Собрание у Хокморов напоминало базарную толчею. Завтра только о нем и будут говорить. Но сегодня эта сутолока являлась для них идеальным прикрытием.
Если Морган Джадд нанял шпионов, им бы все равно не удалось никого разыскать в такой толпе. Может, им повезет, и никто не заметит, как они с Гамильтоном потихоньку выйдут отсюда и направятся в «Зеленый стол».
— Я знаю, тебе нелегко было принять помощь Гамильтона, — сказала Шарлотта. — Но для тебя это прекрасный случай показать, что ты ему доверяешь.
— Он до сих пор ведет себя как ребенок. Одно то, что вступил в этот чертов клуб «Зеленый стол» говорит о его мальчишестве.
— Мне кажется, Гамильтон извлек для себя правильный урок из всей этой истории. То, что его друг Норрис столкнулся со смертью, произвело на пего отрезвляющий эффект.
— Не стану отрицать. И все же…
— Взгляни теперь с другой стороны, Бакстер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики