ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— А потом вы взялись за миссис Гескетт, — подхватила Шарлотта. — Несколько попыток ни к чему не привели, и наконец пришли к ней в дом и хладнокровно ее застрелили.
— Гипноз и дурманящая смесь не всегда удобны в использовании, — возразил Морган. — И надо время от времени менять методы. Нельзя быть предсказуемым — это не такая уж добродетель.
Шарлотта гневно сузила глаза.
— Не думаю, что вам стоит беспокоиться по поводу излишних добродетелей.
— Как мне нравится ее острый язычок. — Морган взглянул на Бакстера. — А что ты нашел в альбоме миссис Гескетт?
— А почему он обязан вам отвечать? — Шарлотта пошевелилась на постели, желая отвлечь на себя внимание Моргана. — Вы нас прикончите, как только узнаете все, что вам требуется.
— Я и в самом деле намерен расправиться с Сент-Ивсом, — согласился Морган. — И он прекрасно знает, что я не оставлю его в живых. Теперь, когда ему все обо мне известно, когда он знает, как я близок к своей великой цели, он не успокоится, пока полностью не расстроит мои планы. Сент-Ивс всегда отличался завидным упорством.
— Тогда вы напрасно надеетесь, что он вам все расскажет; — громко заявила Шарлотта.
Морган даже не взглянул на нее. Его внимание было приковано к Бакстеру.
— Нет, расскажет, потому что не станет рисковать вашей жизнью, моя дорогая.
Шарлотта похолодела.
— Я представляю для вас такую же угрозу, что и Бакстер, знаю о вас то же, что и он, и тоже не остановлюсь, пока не уничтожу вас.
Морган смерил ее презрительным взглядом.
— Вы всего лишь женщина и далеко не самая очаровательная. Но у вас имеются некоторые достоинства, которые привлекательны для человека в моем положении. Ваше происхождение достаточно знатное. Не блестящее, заметьте, но вполне подходящее для моих целей.
— Мое происхождение? — удивленно повторила Шарлотта.
— Более того, вы обладаете острым умом и отвагой. Эти качества я тоже хотел бы передать своим наследникам.
— Боже правый, да вы спятили, сэр! — прошептала Шарлотта.
— Будучи моей женой, вы не сможете свидетельствовать против меня. — Морган улыбнулся ей тонкой, жестокой улыбкой. — И подарите мне наследника.
— Вашей женой? Никогда этому не бывать! — Она приподнялась на колени и смерила Моргана уничтожающим взглядом. — Ничто не заставит меня стать вашей женой, сэр!
— Ошибаетесь. — Холодные глаза Моргана встретились с ее гневным взглядом. — Вы забыли про гипноз.
— Ваши трюки на меня не подействуют.
— Напрасно вы так уверены в этом. Я ежедневно совершенствую свои методы. Правильно подобранная доза моей курительной смеси вкупе с моим научным подходом вызовет транс, который превратит вас в идеальную супругу, моя прелесть.
У Шарлотты внезапно пересохло в горле.
— Ни за что не поверю, что гипноз и пары фимиама смогут победить мою ненависть к вам. Но если даже это и так, эффект будет временным. Рано или поздно я приду в себя, и когда это случится, то непременно вас убью.
— Эта перспектива добавит остроты в нашу супружескую жизнь, как вы считаете? — Морган разразился каркающим смехом. — Возможно, это избавит меня от неминуемой скуки в объятиях слишком покорной жены.
— Даже если это и возможно, хотя я уверяю вас, что нет, зачем жениться на женщине, которая вас ненавидит?
Морган улыбнулся ей чарующей улыбкой, от которой у Шарлотты все заледенело внутри.
Вместо него ответил Бакстер. Голос его прозвучал ровно, без эмоций — голос отстраненного наблюдателя, следящего за научным экспериментом.
— Да потому, что ты принадлежишь мне.
У Шарлотты перехватило дыхание. Она смотрел на широкоплечую фигуру Бакстера и не могла вымолвить ни слова.
— Совершенно верно, — с удовлетворением заметил Морган. — Каждый раз, раздвигая твои бедра, Шарлотта, я буду наслаждаться моей победой над единственным человеком, который мог со мной сравниться.
— Вы и в самом деле сумасшедший, — прошептала она.
В глазах Моргана блеснул злобный огонек. Он с презрением взглянул на Шарлотту.
— Ну-ну, любовь моя, не будь такой упрямой ты у меня в долгу. Я знаю, ты честная женщина и добровольно отплатишь мне услугой за услугу.
— Что вы имеете в виду?
— Ведь это я устроил так, что вашего отчима нашли в Темзе на следующее утро после нашей с вами встречи. В ту ночь я изменил вашу судьбу. Что бы с вами стало, если бы я не помог вам избавиться от Винтербурна?
— Не думаю, что вы это сделали ради моего блага, — отрезала она. — Вы поступили так потому, что он не смог заплатить вам карточный долг.
Морган передернул плечами.
— Признаюсь, тут вы меня поймали. Вы правы, я сделал это отнюдь не ради вас.
Бакстер осторожно отвернулся от окна и направился к столику с бренди.
— Скажи, как тебе удалось выскочить из горящего замка в ту ночь, в Италии?
Морган резко обернулся:
— Довольно, Сент-Ивс. Ни шагу больше.
Бакстер остановился.
— Хорошо. Но будь так любезен, удовлетвори мое любопытство.
— В замке имелся скрытый туннель, который вел из лаборатории к выходу. — Морган злобно скривил губы. — Мне удалось вовремя проникнуть в него и таким образом спастись от пожара, но ядовитые газы уже заполнили туннель. Я чуть не задохнулся, вдыхая отвратительные пары.
— И ты потерял голос?
Ярость темной грозовой тучей прошла по лицу Моргана, исказив его черты.
— Это произошло по твоей вине, — злобно прохрипел он. — И сегодня ты наконец за это заплатишь.
— Да как ты смеешь? — выкрикнула Шарлотта. — Это ведь ты пытался убить Бакстера в ту ночь.
— Молчать! — Морган бросил на нее свирепый взгляд и снова обернулся к Бакстеру. — Довольно предаваться воспоминаниям.
— Согласен, — промолвил Бакстер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики