ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тогда Ренд сам спросил у нее:
— Это ведь неправда, да? То, что ты недавно сказала мне…
И Кейтлин еле слышно ответила:
— Мы не можем пожениться, я ведь уже говорила. Так сделайте что-нибудь, пока еще не поздно.
После этих слов дед взял ее за руку и увлек за собой. И встретились они с Кейтлин только сейчас, на собственной свадьбе. Что ж, пускай она, если хочет, во всеуслышание объявит, что Ренд — ее брат. Он ласково пожал ей пальцы, и Кейтлин наконец взглянула на него. Взгляд девушки оказался таким же холодным, как ее рука.
Последний вздох волынки пронесся над залом, и Ренд разобрал слова, которые сказала Кейтлин:
— Пожалуйста, придумайте что-нибудь. Мы попали в ужасное положение, и я не знаю, что делать…
Ренд, почти не разжимая губ, прошептал в ответ:
— О господи, да что же я могу придумать? Я не привык отказываться от своего слова и должен жениться на тебе. Ты помнишь, что тебя нашли обнаженной в моей кровати? И ты полагаешь, что после этого кто-нибудь поверит, что мы — брат и сестра?
Кейтлин закусила губу. Одетый с ног до головы в черное священник внимательно посмотрел на них. В его глазах мелькнуло смятение. Гости начали громко перешептываться.
Гленшил прошипел на ухо святому отцу:
— Если вы немедленно не обвенчаете их, вас повесят. Выбирайте!
Священник вздрогнул и начал обряд.
Свадьба показалась Ренду очень странной. Она совершенно не напоминала те празднества, на которых ему доводилось присутствовать в Англии. Все очень много танцевали, очень много ели и очень много — просто на удивление — пили. Правда, ему удалось протанцевать с Кейтлин целых три танца, но он и словечком с ней не перекинулся, потому что па были на редкость сложными, а музыка гремела так, словно волынщикам страстно хотелось снести у дома крышу.
И вот теперь Ренд стоял на лестнице и с любопытством наблюдал за дюжиной наряженных в шотландские килты горцев, которые вышли на середину холла. Ренд решил, что они намерены исполнить знаменитый военный танец с мечами.
— Хорошо бы, чтобы эти мечи взмывали в воздух только в танце, — весело сказал Ренд Гленшилу, заметив, что тот стоит неподалеку от него.
Ответ Гленшила потонул в реве волынок. Улыбнувшись, старик принялся было спускаться по ступеням, но Ренд громко сказал:
— По-моему, нам пора поговорить. Вы твердо обещали мне это.
Мужчины сошли с лестницы, и Ренд, взяв старика под локоть, повел его через холл к одной из многочисленных дверей. Он толкнул ее, и они очутились в небольшой и уютно обставленной гостиной.
Гленшил обреченно вздохнул и тяжело опустился на обитый парчовой тканью диванчик.
— Ох, — сказал он, — знали бы вы, как хочется мне поскорее закончить эту беседу.
— Она еще и не начиналась, — парировал Ренд, — но все в наших руках. Ответьте на несколько моих вопросов — и я оставлю вас в покое.
В прошлый раз они сидели с Гленшилом в этой же комнате и вели беседу с несколькими стряпчими. Речь шла о будущей свадьбе, о приданом и о брачном договоре. Как только юристы углубились в какие-то бумаги, Ренд торопливо спросил у Гленшила:
— Скажите, а кто был отцом Кейтлин?
— Сейчас не время, — сухо ответил старик. — Наберитесь терпения, и я вам все расскажу.
И вот теперь терпение жениха подошло к концу, и он задал Гленшилу тот же вопрос.
— Итак, — протянул старик, — вы хотите узнать об ее отце?
— Да, сэр, — кивнул Ренд.
— Видите ли, я могу лишь строить догадки на сей счет. Моя дочь Мораг не открыла мне имени человека, который обесчестил ее. — Он помолчал, а потом проговорил негромко: — Мне бы не хотелось, чтобы вы обсуждали эту историю с Кейтлин.
— Предоставьте мне самому решать, о чем я буду говорить с моей женой! — немедленно вспылил Ренд.
В глазах Гленшила блеснул недобрый огонек, но старик тут же взял себя в руки и усмехнулся.
— Мне почему-то кажется, что вы не принесете беды моей внучке. Бог знает почему, но я доверяю вам. — И тут же добавил раздраженно: — Не нависайте надо мной, подобно утесу! Садитесь — и я расскажу вам все, что мне известно.
Ренд повиновался, и старик мрачно произнес:
— Я уверен, что отцом Кейтлин был кто-то из Гордонов. Конечно, у ее матери тоже были темные волосы, но Кейтлин-то почти брюнетка! И к тому же эти серые глаза, изящная фигура, манера двигаться… Да-да, она — дочь одного из Гордонов, но доказательств у меня нет, и вам придется поверить мне на слово.
Ренд с облегчением перевел дух. Только сейчас он понял, что очень страшился ответа старика.
— И кто же это, как вы думаете? — спросил он.
— Я, конечно, мог и раньше догадаться, но вот только недавно меня осенило. Видите ли, Мораг всегда презирала его, этого Дарока. И когда он посватался к ней, я ему отказал.
Ренд резко выпрямился.
— Неужто вы хотите сказать, что отцом Кейтлин был отец молодого Дарока?
— Что-что? Да нет же, вы меня не так поняли. Я говорю о его дядюшке, владельце имения. Впрочем, оба братца были два сапога пара. Развратники. Ни одной юбки не пропускали. Их выходки возмущали всех порядочных людей в округе. И Дарок в родню пошел. Недаром говорят: яблочко от яблони недалеко падает. Представьте только, этот молодчик надеется, что я позволю ему жениться на Фионе!
Но Ренд думал лишь о том, что занимало его в настоящую минуту.
— Если Мораг так ненавидела Дарока, вряд ли именно он стал отцом Кейтлин…
Гленшил пожал плечами:
— Мужчина хотел женщину — и взял ее. Все очень просто.
Откинувшись на спинку кресла, Ренд задумчиво глядел на старика.
— Повторите, пожалуйста, что именно сказала вам ваша дочь.
— Да она вообще ничего мне не сказала! Ей было стыдно, и она старалась забыть об этой истории.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики