ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ц Сьюзан, это Квилл, Ц хмуро сказал он. Ц Айрис тебе сейчас не звонила?
Ц Да, бедняжка была чем-то до безумия напугана. С трудом можно было разоб
рать её лепет, но я поняла, что ты привезешь Айрис сюда ко мне переночевать
, Я только что постелила розовые простыни в комнате для гостей.
Ц Так мы с ней и договаривались. И я сейчас на ферме. Только она не приедет.

Ц Почему? Что случилось, Квилл?
Ц Я нашёл её в кухне на полу. Не дышит. Пульса нет. Я вызвал полицию.
Сьюзан зарыдала в трубку.
Ц Ужасно! Ужасно! Как же мы без неё? Я в отчаянии! Ц Она порой переигрывал
а, но сейчас у неё имелась причина быть безутешной. Они с миссис Кобб начал
и собственное дело, и на витрине нового магазина в центре Пикакса только
что выведенная золотой краской надпись гласила: «Эксбридж и Кобб. Антикв
ариат». Официальное открытие было назначено на субботу.
Ц Поговорим завтра, Сьюзан, Ц сказал Квиллер. Ц Шериф будет здесь с мин
уты на минуту.
Ц Я могу что-нибудь сделать?
Ц Отдохни; завтра будет тяжёлый день. Я сейчас позвоню Ларри. Вот ему нав
ерняка потребуется твоя помощь.
Ларри Ланспик был президентом Исторического общества и директором муз
ея «Ферма Гудвинтера», а также владельцем местного супермаркета. Коммер
сант, один из влиятельных людей города и талантливый актер, член Пикакск
ого театрального клуба, он привносил кипучую энергию во всё, за что бралс
я. Квиллер набрал номер загородного дома Ланспика в модном районе Вест-М
иддл-Хаммока, и, хотя было почти два часа ночи, Ларри ответил бодро, как в ра
згар рабочего дня.
Ц Ларри, это Квилл. Извини, что побеспокоил. У нас беда. Я звоню из музея. Не
которое время назад мне позвонила Айрис. Она была просто в истерике, и я по
мчался сюда. Ты ведь знаешь, что у неё неважно с сердцем. Я приехал слишком
поздно. Я нашел её в кухне на полу. Её больше нет. В полицию я уже позвонил.
На другом конце провода последовало долгое молчание.
Ц Ларри?..
Ц Этого не может быть! Ц глухо проговорил Ларри. Ц Она нужна нам! И ведь
она ещё совсем не старая!
Ц Ей было столько же лет, сколько нам с тобой, Ц мрачно произнёс Квиллер.
Ларри можно было понять.
Ц Сейчас я что-нибудь на себя наброшу и постараюсь поскорее приехать к т
ебе. Боже! Ужасная новость. Кэрол будет потрясена!
Только Квиллер включил во дворе фонари и выключил фары, как на улице пока
залась машина шерифа.
Из неё вышел молодой полицейский в широкополой шляпе.
Ц Это вы заявляли о найденном трупе?
Ц Да, умерла миссис Кобб, смотритель музея. Она позвонила мне, вся в паник
е, и я приехал, чтобы посмотреть, не могу ли чем-нибудь помочь. Я Джим Квилле
р из Пикакса.
Помощник шерифа кивнул. Кому же не были знакомы удивительных размеров ус
ы, которые принадлежали самому богатому человеку Мускаунти.
Они вошли в дом, и Квиллер показал, как пройти на кухню.
Ц «Скорая помощь» уже выехала, Ц сказал помощник. Ц Тело отвезут в гор
одскую больницу Пикакса. Свидетельство о смерти должен подписать патол
огоанатом.
Ц Может быть, ему будет интересно поговорить с доктором Галифаксом, он л
ечил её. У неё было больное сердце.
Помощник кивнул, заканчивая писать рапорт.
Ц Миссис Кобб позвонила мне, потому что слышала странный шум и боялась о
ставаться здесь одна, Ц пояснил Квиллер.
Ц Она обращалась в полицию несколько дней назад. Я съездил на вызов, но н
ичего подозрительного не обнаружил. Во дворе никаких следов грабителей.
Вы её наследник?
Ц Нет. У неё есть сын в Сент-Луисе. Он и будет решать, что делать дальше. Я, п
ожалуй, позвоню ему.
В этот момент подъехала карета «Скорой помощи», и молчаливые санитары ун
если облачённые в розовое останки той, чья щедрость, жизнерадостность и
энциклопедические познания по части антиквариата покорили всех. И ещё е
ё кулинарное искусство, подумал Квиллер. Перед каждой благотворительно
й ярмаркой или приёмом миссис Кобб всю ночь пекла печенье Ц шоколадную
стружку, уйму лимонно-кокосовых квадратиков, ореховых меренг, полумесяц
ев с абрикосами и миндалём, всего и не упомнишь. Какая ирония судьбы, что м
ногие жители Мускаунти будут помнить Айрис Кобб главным образом из-за е
ё печенья!
Квиллер листал лежавшую на парте записную книжку, пытаясь найти телефон
её сына. Как назло, он не мог вспомнить имя молодого человека. Он смутно пр
ипоминал, что его звали Деннис. Фамилия его была не Кобб и произносилась н
е то Гоф… не то Хоф… не то Гаф, а писалась совсем иначе. На букву «Г» он нашёл
телефон с кодом Сент-Луиса. Ответил сонный мужской голос. Квиллеру не раз
доводилось сообщать печальное известие ближайшим родственникам покой
ного, и он делал это с тактом. У него был низкий бархатный голос, которому о
н умел придать мягкие и сочувственные интонации, и у собеседника создава
лось впечатление искреннего сопереживания.
Ц Деннис? Ц произнёс он сдержанным, ровным тоном. Ц Извините, что разбу
дил вас в такое время. Я Джим Квиллер, друг вашей матери, я звоню из Норд-Мид
дл-Хаммока.
Молодой человек сразу насторожился.
Ц Что случилось? Ц спросил он. Было слышно, как он громко сглотнул.
Ц Около полуночи мне позвонила Айрис. Она боялась оставаться на ферме о
дна, и поэтому я предложил отвезти её к приятельнице…
Ц Что произошло? Скажите мне, что произошло!
Ц Она лежала в кухне на полу. Похоже на сердечный приступ. Мне больно гов
орить вам об этом, Деннис.
Деннис застонал.
Ц О боже! Я собирался к ней завтра лететь Ц то есть я хочу сказать, уже сег
одня. Её врач сказал, что мне надо приехать.
Ц Её смерть Ц большая для нас потеря.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики