ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ц Кто такой Бозвел?
Ц Ты разве не знаешь Винса и Верону? Она Ц один из наших добровольных по
мощников, а Винс составляет каталог старинных печатных станков в амбаре
. Он пишет книгу об истории книгопечатания.
Квиллер задумался о том, нужна ли миру ещё одна книга по истории книгопеч
атания.
Ц Где вы отыскали этого парня, Ларри?
Ц Он приехал сюда из Питсбурга. Должно быть, был тренером у «Стилеров», п
одумал Квиллер.
Ларри тем временем продолжал:
Ц Винс сказал, что не будет брать денег за работу, и мы предоставили им бе
сплатное проживание. Поселили их в домик наёмного работника. Теперь, ког
да Айрис нет, нам из соображений безопасности нужно, чтобы кто-то жил на т
ерритории фермы. По-моему, Бозвелы подойдут.
Ц Я могу переехать сюда, пока вы не найдёте постоянного смотрителя, Ц с
казал Квиллер.
Ц Это очень любезное предложение, Квилл, но это означало бы навязывать т
ебе дополнительную работу.
Ц Вовсе нет. Я всегда хотел какое-то время пожить в музее, особенно из-за
собрания документов, Ц поискать материал для моей колонки.
Ц Если ты серьезно. Квилл, то это решило бы наши проблемы, а работой в музе
е тебе заниматься ни к чему. Есть отдельная телефонная линия, а наши добро
вольные помощники приходят и уходят со своим ключом. Тебя никто не побес
покоит.
Ц Только я бы, конечно, хотел взять с собой моих сиамцев, Ц добавил Квилл
ер. Ц Коко назначил себя начальником моей охраны, а Юм-Юм однажды отличи
лась тем, что поймала музейную крысу. Айрис время от времени приглашала и
х сюда, и они ни разу ничего не попортили.
Ц Об этом я не беспокоюсь, Ц сказал Ларри. -Я знаю, они хорошо себя ведут. О
ни могли бы устроить себе вечернику, пригласить котов из сарая, полакоми
ться полевками.
Ц Они комнатные кошки, Ц поспешил заверить его Квиллер. Ц Я стараюсь н
е выпускать их на улицу.
Снова зазвонил телефон, и на сей раз это был Деннис:
Ц Мы всё обговорили, мистер Квиллер, Шерил и я думаем, что панихида и похо
роны должны быть там, у вас, где у мамы было столько друзей. Я прилечу сегод
ня, как и собирался, а вы тем временем можете решить всё, что нужно. Она всег
да писала о вас в письмах. Вы были очень добры к ней.
Ц Хорошо, что вы прилетаете, Деннис. Я встречу вас в аэропорту и закажу ва
м номер в гостинице Пикакса, только я не знаю вашей фамилии.
Ц Пишется «Хауф» Ц «х-а-у-ф», а произносится «Гаф».
Ц Вы летите пятичасовым рейсом из Миннеаполиса, так?
Ц Всё правильно… и, мистер Квиллер, мне нужно непременно рассказать вам,
что происходило с мамой последнюю неделю или две. Это было связано с музе
ем. Ей было очень неспокойно.
Квиллер потрогал усы.
Ц Конечно же, обязательно расскажете.
Ц Спасибо за всё, мистер К. Ведь так вас всегда называла мама?
Ц Почти все называют меня Квилл. Называйте меня так же, Деннис.
Он медленно повесил трубку. У него снова возникли подозрения о психическ
ом состоянии Айрис Кобб. Скорее всего это от лекарств.
Ц Ну что он решил? Ц спросил Ларри.
Ц Все организуем мы. Панихида и похороны здесь. Деннис прилетает сегодн
я вечером. Я распоряжусь, чтобы Фонд Клингеншоенов покрыл все расходы, и я
хочу, чтобы всё было сделано как следует.
Ц Согласен. Воспользуемся похоронным залом Динглбери, а службу закажем
в Старой Каменной Церкви.
Ц Будь добр, сделай необходимые телефонные звонки, пока я раздобуду коф
е, Ц попросил Квиллер. Ц Нам надо заказать зал и сообщить в больницу. Есл
и захотят узнать имя наследника, то это Деннис Гаф, а пишется «Хауф» Ц «х-
а-у-ф». Затем я позвоню на радио и ночному дежурному в газету. Пусть они нап
ечатают сообщение на первой странице, а ко вторнику напишу некролог.
Ц Сообщи им, что музей всю неделю будет закрыт, Ц прибавил Ларри.
Они сидели за обеденным столом на кухне, отодвинув в сторону розовые све
чки в подсвечниках из матового стекла, потягивали кофе из керамических к
ружек и обсуждали детали: Динглбери будет открыт для родных и близких во
вторник вечером, отпевание в церкви на Пикакской площади в среду утром, п
ригласить для сопровождения процессии городской похоронный оркестр. К
ак бывший президент торговой палаты, Ларри гарантировал, что утром в ден
ь похорон все коммерческие учреждения будут закрыты. Как действующий пр
езидент совета по образованию, он будет просить, чтобы школы также были з
акрыты в первую половину дня.
Ц Всех учеников с первого класса по двенадцатый водили на экскурсии в м
узей, Ц сказал он, Ц и у Айрис для ребят всегда было печенье и лимонад.
Уже около ста лет похороны были для Пикакса важным событием. Все жители г
орода приходили отдать покойным последние почести и сосчитать количес
тво машин в процессии. Эта статистика становилась фактом истории, её зап
оминали и приводили в разговорах: девяносто три машины на похоронах Гудв
интера Старшего в прошлом году; семьдесят пять Ц когда хоронили капитан
а Фагтри. Самыми пышными из всех были похороны Эфраима Гудвинтера в 1904-м: п
ятьдесят две двуколки, тридцать семь карет, более сотни человек пешком и
семнадцать на велосипедах. «Не хватало только верблюдов и слонов», как с
казал по этому случаю один непочтительный прохожий. Эфраима, владельца ш
ахты Гудвинтер, сильно не любили, и его похоронная процессия напоминала
триумфальный марш, но это долгая история, окутанная слухами и предубежде
ниями, Ц Квиллер рассчитывал когда-нибудь ею заняться. Далее возник воп
рос, заказывать или не заказывать цветы.
Ц Я уверен, что Айрис порадовали бы цветы, Ц сказал он. Ц В возложении ц
ветов есть некоторая сентиментальность, а наша Айрис была сентименталь
на.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики