ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты считаешь, что Вудрафф может быть связан с этими событиями?Кэсси покачала головой:– Не он, а его сын, пасынок Флоры. Чарлз Вудрафф такой же порочный, как и его отец. И он был вчера на балу. Я только мельком видела его в другом конце зала и поэтому забыла сказать тебе о нем.Сэмюела заинтересовало услышанное.– Если он родом из Ланкашира, он мог знать герцогиню. Я обязательно должен поговорить с ним и выяснить, что он знает.Кэсси решительно подняла подбородок:– Я уже поговорила с ним. И пожалуйста, не злись на меня за это.Еще одна новость. Сэмюел резко вскочил и сердито посмотрел на Кэсси:– Ты только что говорила, что он такой же порочный, как его отец. И ты поехала к нему?– Нет, не беспокойся. Я пригласила его сюда. Слуги были поблизости. – Кэсси надула губы, как будто виноват был Сэмюел, а вовсе не она. – Чем злиться, лучше бы поинтересовался тем, что мне удалось выяснить.Сэмюел подошел к камину. Как ей объяснить, что вся его злость вызвана только заботой о ее безопасности?!– Так расскажи мне, – попросил он.– Чарлз был знаком с герцогиней, признался, что флиртовал с ней. Он даже намекнул... что у них была любовная связь.Подозрения Сэмюела вспыхнули с новой силой. Был ли Чарлз на том вечере шесть лет назад, когда утонула герцогиня? Но он не хотел спрашивать об этом у Кэсси, во всяком случае до тех пор, пока у него не появятся надежные доказательства. Она плохо выглядела, была бледной и очень расстроенной. Он снова сел рядом с ней и погладил по щеке. Ей нелегко будет узнать, что ее мать изменяла мужу. В детстве он сам очень тяжело переживал любовные похождения своей матери.– Не расстраивайся, он ведь мог и солгать. – Сэмюел старался утешить ее.Кэсси покачала головой:– Мне очень не хочется думать, что герцогиня общалась с таким человеком. Он вульгарный и мерзкий и считает, что каждая женщина только и мечтает о нем.Что-то в ее тоне заставило Сэмюела заподозрить неладное. Твердой рукой взяв Кэсси за подбородок, он приподнял ее голову так, что она не могла отвести свой взгляд.– Он пытался тебя соблазнить, Кэсси? Он угрожал тебе? – спросил он сдержанным и сухим тоном.Глаза ее слегка расширились, сообщив Сэмюелу все, что он хотел узнать. Он тихо выругался, потом опять вскочил.– Я убью его. Нет, сначала я вырву ему руки, чтобы он помучился, а потом вытрясу из него всю душу...Взглянув на Кэсси, он увидел, как ее испугали его слова.– Ты что, с ума сошел? – спросила она, тоже вскакивая с диванчика и глядя ему в лицо. – Ты не можешь убить Чарлза Вудраффа, тебя же посадят в тюрьму!Сэмюел готов был на все ради безопасности Кэсси. Но черт возьми, она права: от него не будет никакой пользы, если он окажется за решеткой.– Но нельзя допустить, чтобы он так жестоко обращался с женщинами.– Я с тобой вполне согласна, но не хочу видеть больше никакого насилия.– Такие мужчины, как Чарлз, не понимают другого языка, Кэсси.Произнося эти слова, Сэмюел понимал, что правильнее было бы сделать вид, что она его убедила, а потом без шума расправиться с Вудраффом так, что тому больше не придется общаться с женщинами. Он будет петь дискантом в хоре у своего папаши. А распутав головоломку с убийством Баббаджа, Сэмюел займется и старшим Вудраффом. Стараясь успокоить жену, он легонько массировал ее плечи.– Ладно. Я только постараюсь узнать о нем что смогу. Кэсси поджала губы, всем своим видом давая понять, что не очень-то верит ему.– Я начинаю думать, что тебе придется нанять детективов. Слишком много подозреваемых, чтобы ты смог справиться один.– Нет, – проговорил Сэмюел решительно. – Тогда ты окажешься втянутой в эту историю. Нам придется рассказать им об анонимных письмах, о броши твоей матери. Информация просочится, и о тебе начнут сплетничать.– Не время думать о моей репутации. Речь идет о твоей жизни.«И о твоей тоже», – мысленно добавил Сэмюел. Стараясь отдалить время принятия неизбежного решения, он задумчиво теребил ее волосы.– После этой истории с Вудраффом ты сама оказалась в опасности, Кэсси. Ты не можешь больше оставаться в Лондоне.– Что ты хочешь этим сказать?– Ты немедленно вернешься в замок, – сказал он тоном, не терпящим возражений. – Завтра же утром. И я не хочу слышать никаких отговорок.Не обратив внимания на его тон, Кэсси высказала свои соображения:– Опасность грозит тебе, а не мне. И я не буду сидеть где-то взаперти, если ты остаешься в Лондоне. Я в полной безопасности в этом доме.– Кэсси, вспомни. Этот человек пытался убить меня во время многолюдного приема. Он достаточно изощрен, чтобы придумать способ проникнуть в этот дом. Он может тебя случайно ранить.«И даже убить», – подумал Сэмюел, приходя в ужас от этой мысли.– Он может напасть на меня и в замке. Ему может прийти в голову похитить меня и использовать в качестве приманки для тебя.«Черт возьми ее богатое воображение!» – подумал Сэмюел.– Я намерен нанять охрану для патрулирования окрестностей. Поверь мне, ты будешь в полной безопасности.Взяв ее лицо обеими руками, Сэмюел решил прибегнуть к не совсем честным доводам:– Сделай это для меня, дорогая. Я не в состоянии сосредоточиться, когда ты рядом. Я могу думать только о твоей безопасности. – Он понизил голос и хрипло пробормотал: – И о том, чтобы заниматься любовью. Ты отвлекаешь меня, и это может стоить мне жизни.Выражение лица Кэсси смягчилось, она прильнула к мужу, положив руку ему на грудь. В глазах ее он читал страх, согласие, желание. Как он мог когда-то думать, что ему трудно ее понять?Кэсси провела пальцами по его лицу, как будто стараясь запомнить его черты перед расставанием.– Хорошо, – произнесла она, к огромному облегчению Сэмюела, – я согласна покинуть Лондон, но только при выполнении трех условий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики