ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он задался вопросом, какие же возможности она здесь видит.
Ц И я думаю, Ц продолжал он отважно, Ц что было бы отличной идеей создат
ь здесь Барраярский сад Ц исключительно из местных разновидностей, Ц о
ткрытый для публики. Своего рода подарок от семейства Форкосиганов горо
ду Форбарр-Султане. С водопадами, как в Вашем проекте, и дорожками, и скамь
ями, и прочими цивилизованными вещами. И аккуратные небольшие бирки с на
дписями на всех растениях, чтобы как можно больше людей могло изучать пр
ежнюю экологию и всё такое. Ц Так: искусство, благотворительность, образ
ование Ц что он ещё не включил в эту приманку? Ах да, деньги. Ц Это удачная
возможность для Вас, раз Вы думаете о работе на лето, Ц удача, ха!, пос
мотри и выясни, оставляю ли я что-нибудь на волю случая , Ц и я думаю, В
ы Ц идеальная кандидатура для его осуществления. Чтобы спроектировать
этот сад и наблюдать за его созданием. Я мог бы предоставить Вам неограни
ченный… гм… щедрый бюджет и, разумеется, жалование. Вы сможете нанимать р
абочих и покупать то, что необходимо.
Ей приходилось бы почти ежедневно посещать Дом Форкосиганов
и частенько советоваться с проживающим там лордом. Со времен
ем шок от смерти её мужа смягчится, она будет готова отложить в сторону на
лагающий на неё столько ограничений формальный вдовий наряд, и тут же ка
ждый свободный фор-холостяк в столице объявится у неё на пороге. Но к этом
у моменту Майлз сумеет сосредоточить её привязанность на себе, что позво
лит ему бороться с наиболее блестящими конкурентами. Было бы слишком пос
пешно Ц ужасно слишком скоро Ц пытаться затронуть ухажива
нием её раненое сердце; он абсолютно ясно мог прочесть это в её мыслях, хот
я его собственное сердце и рыдало над крушением этой надежды. Однако чес
тная деловая дружба могла бы, конечно, обойти её защиту…
Её брови взлетели; она неуверенно коснулась пальцем изящных, бледных, не
накрашенных губ. Ц Это именно то, чему мне хотелось бы научиться. Но
пока я этого не умею…
Ц Набирайте опыт, работая, Ц немедленно ответил Майлз. Ц Ученичество. У
читься, пока делаешь. Вы должны когда-нибудь начать. И Вы не можете начать
быстрее, чем сейчас.
Ц Но что, если я совершу какую-то ужасную ошибку?
Ц Я думаю, это будет длительный проект. Энтузиасты-планиров
щики постоянно изменяют свои сады. Наверное, им надоедает один и тот же по
стоянный вид Так что если Вам впоследствии придут в голову лучшие идеи, В
ы всегда сможете пересмотреть первоначальный план. Это обеспечит разно
образие.
Ц Я не хочу тратить впустую Ваши деньги.
Майлз твёрдо решил, что если она когда-то станет леди Форкосиган, ей придё
тся отказаться от этой причуды.
Ц Вы не должны решать прямо сейчас…, Ц промурлыкал он и поперхнулся.
Следи за тоном, парень. Только о деле. Ц Почему бы Вам не приеха
ть в особняк Форкосиганов завтра, обойти это место самой и посмотреть, ка
кие мысли оно у Вас вызовет. Вы и правда не сможете что-либо сказать прост
о глядя на чертёж. А потом мы сможем позавтракать и обговорить те проблем
ы и возможности, которые Вы увидите. Логично?
Она моргнула. Ц Да, конечно. Ц Её любопытная рука снова двинулась в сторо
ну плана.
Ц В какое время я смогу заехать за Вами?
Ц Когда Вам удобно, лорд Форкосиган. О, простите, беру свои слова назад. По
сле двенадцати Ц тогда моя тётя вернётся с утренних занятий и сможет по
быть с Никки.
Ц Отлично! Ц Да, как бы Майлз ни любил сына Катерины, но он полагал, что мо
г бы обойтись без помощи энергичного девятилетнего мальчика в этом дели
катном танце. Ц Договорились. В двенадцать ровно. Ц И спохватившись, он д
обавил: Ц И как, Никки пока нравится Форбарр-Султана?
Ц Кажется, ему нравится этот дом и его комната. Думаю, он слегка заскучае
т, если ему придётся ждать до начала школьных занятий, чтобы познакомить
ся со сверстниками.
Не следовало бы исключать Николая Форсуассона из расчётов. Ц Я надеюсь,
что ретро-гены привились, и ему больше не грозит развитие симптомов дист
рофии Форзонна?
Улыбка глубокого материнского удовлетворения смягчила её лицо.
Ц Верно. Я так довольна. Здешние доктора в клинике Форбарр-Султаны сообщ
или мне, что он получил очень чистую и законченную клеточную коррекцию. Д
альше будет так же, как если бы он вообще не унаследовал мутации. Ц Она по
глядела на него. Ц Я чувствую себя, как будто с меня упало полтонны веса. К
ажется, я могу летать.
И должна.
В этот момент появился Никки собственной персоной, держа в руках тарелку
с печеньем и вроде как сопровождая госпожу Фортиц, несущую чайник и чашк
и. Майлз и Катерина поспешили очистить место на столе
Ц Привет, Никки, Ц сказал Майлз.
Ц Здравствуйте, лорд Форкосиган. Это Ваш лимузин перед домом?
Ц Мой.
Ц Ну и корыто. Ц Наблюдение, высказанное без презрения, лишь как свидете
льство интереса.
Ц Знаю. Это пережиток времён регентства моего отца. Он бронированный и ж
утко тяжёлый.
Ц О, да? Ц интерес Никки подскочил. Ц В него когда-нибудь стреляли?
Ц Ну, вряд ли именно в этот…
Ц Ух!
Когда Майлз видел Никки в последний раз, лицо мальчика было окаменевшим
и бледным: он подносил свечу к возжиганию в честь своего отца и явно беспо
коился о правильном выполнении этой детали церемонии. Теперь он выгляде
л значительно лучше Ц живое лицо, сверкающие карие глаза. Госпожа Форти
ц села и разлила по чашкам чай, и на какое-то время беседа перешла на общие
темы.
Вскоре стало ясно, что интерес Никки относился скорее к еде, а не к гостю е
го матери;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики