ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Серебристый клён сгнил в сердцевине, и его бы
ло не жалко, а вот вполне здоровый молодой дубок можно попробовать перес
адить. Терраформированный верхний слой дёрна тоже нужно использовать п
овторно. Её руки дрогнули от желания начать копать почву прямо здесь. Ц Н
еобычно, что такое место сохранилось в центре Форбарр-Султаны. Ц На прот
ивоположной стороне улицы вздымалось вверх дюжиной этажей коммерческо
е офисное здание. К счастью, оно стояло севернее и не заслоняло большую ча
сть солнечного света. Шипели и ревели винты машин, непрерывным потоком д
вижущихся по плотно забитой улице через верхнюю часть квартала Ц ее она
мысленно отгородила стеной. На противоположной стороне парка уже стоял
а высокая каменная стена, увенчанная железными остриями; верхушки дерев
ьев, видные поверх неё, наполовину скрывали большой дом Ц центр этого кв
артала.
Ц Я бы пригласил Вас присесть, пока я это обдумываю, Ц сказал лорд Форко
сиган, Ц но Имперская Безопасность никогда не позволяла ставить здесь с
камьи Ц им не очень-то хотелось поощрять прогулки вокруг дома регента. Д
авайте так: Вы составите на Вашем домашнем комме проекты обоих типов лан
дшафта и принесёте их мне для обзора. А пока пойдём к дому? Я думаю, моя куха
рка скоро приготовит завтрак.
Ц О… да… Ц бросив только один прощальный взгляд на восхитительные воз
можности, Катерина позволила себя увести.
Они прошли через парк. С одного краю прикрывающей вход в дом Форкосигано
в серой стены располагалась железобетонная проходная, занимаемая охра
нником CБ в зелёном мундире. Он набрал код, отпирающий железные ворота для
маленького Лорда Аудитора и его гостьи, и наблюдал, как они прошли, коротк
о отдав честь в ответ на приветственное «спасибо» Форкосигана и любезно
улыбаясь Катерине.
Мрачный каменный особняк возвышался перед ними, в четыре этажа и два гла
вных крыла. Казалось, десятки окон сердито смотрят на них. Короткий полук
руг дорожки вился вокруг блестящего свежего пятна зелени и под портиком
, скрывающим резные двойные двери между высоких узких окон.
Ц Дому Форкосиганов около двухсот лет. Его построил мой пра-пра-прадеду
шка, седьмой граф, в момент исторически нетипичного процветания нашей се
мьи, завершившегося, среди прочего, и созданием этого особняка, Ц бодро р
ассказывал ей лорд Форкосиган. Ц Его построили вместо разрушающейся ро
довой крепости в центре столицы, в старом районе караван-сарая Ц и как мн
е кажется, вовремя.
Он протянул руку к сенсорному замку, но прежде, чем Майлз успел его коснут
ься, двери беззвучно распахнулись. Он удивлённо приподнял брови и с покл
оном пригласил её войти.
Два охранника в коричневой с серебром ливрее Форкосиганов стояли по сто
йке «смирно» на часах у входа в отделанный чёрным и белым камнем вестибю
ль. Третий мужчина в ливрее, Пим Ц рослый водитель, виденный ею, когда Фор
косиган заезжал за ней в прошлый раз, Ц обернувшись от пульта дверной за
щиты, тоже встал навытяжку перед своим лордом. Катерина была ошеломлена.
Когда они познакомились на Комарре, она не заметила, чтобы Форкосиган до
такой степени придерживался традиционных форских формальностей. Хотя
не абсолютно строго Ц вместо серьёзной невыразительной бесстрастност
и высокие охранники улыбались, дружелюбно и приветливо.
Ц Спасибо, Пим, Ц машинально ответил Форкосиган и замолчал. Поглядев на
них в ответ и вопросительно изогнув бровь, он прибавил: Ц Я думал, что ты б
ыл в ночной смене, Ройс. Почему ты не спишь?
Более высокий и молодой из охранников, ещё сильнее вытянувшись по стойке
«смирно», пробормотал: Ц Милорд…
Ц «Милорд» Ц не ответ, а уход от ответа, Ц сказал Форкосиган скорее тон
ом констатации, чем осуждения. Охранник рискнул слегка улыбнуться. Форко
сиган вздохнул и отвёл от него взгляд. Ц Госпожа Форсуассон, разрешите м
не представить прочих оруженосцев дома Форкосиганов, предоставленных
в настоящее время в мое распоряжение Ц оруженосец Янковский, оруженосе
ц Ройс. Госпожа Форсуассон.
Она обернулась к ним, и оба охранника наклонили голову в ответ, пробормот
ав «Госпожа Форсуассон» и «К Вашим услугам, мадам».
Ц Пим, дай матушке Кости знать, что мы здесь. Спасибо, джентльмены, это всё
, Ц добавил Форкосиган с особенным ударением.
С ещё более сдержанными улыбками они отступили назад. Позади остался гол
ос Пима: "Ну вот, что я говорил..." Ц но что бы он ни стал разъяснять своим това
рищам, расстояние быстро приглушило его слова до непонятного бормотани
я.
Форкосиган потёр губы, возвращаясь к выражению гостеприимной сердечно
сти, и снова повернулся к ней.
Ц Не хотели бы Вы совершить экскурсию по дому перед завтраком? Многие на
ходят в этом исторический интерес.
Ц Я не хотела бы беспокоить Вас, лорд Форкосиган. Ц Лично она думала, что
это будет просто очаровательно, но ей не хотелось бы уподобиться хлопающ
ей глазами провинциалке.
Его рот тревожно дрогнул, но он быстро вернулся к искреннему радушию: Ц Н
икакого беспокойства. Если быть точным, одно удовольствие. Ц Пристальны
й взгляд, брошенный им на неё, был странно настойчив.
Ему хотелось, чтобы она согласилась? Возможно, он очень гордился своим вл
адением. Ц Тогда спасибо. Мне бы это очень понравилось.
Он ждал именно такого ответа. Жизнерадостность вернулась к нему, и он нем
едленно повёл её влево. Официальный вестибюль уступил место замечатель
ной библиотеке, занимающей всё крыло целиком; ей пришлось спрятать руки
в карманы жакета Ц иначе она не удержалась бы от того, чтобы запустить их
в старые печатные книги в кожаных переплётах, заполняющие комнату от пол
а до потолка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики