ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

мне повиниласьИ мне она всецело подчинилась».
CDXIX Потом Диане все порассказала,Как Мензола была осквернена:И где, и как не доброй волей пала,А юношей обманута она.«Богиня, верою клянусь, — вещала, —Ведь я всегда была тебе верна,Когда б не я, она б себя убила.Поверь мне: только я не допустила.
CDXX Но раз ее ты превратила в воду,Молю, по крайней мере, отпустиСо мною мальчика. Дай мне свободуЕго в долины дальние снестиК живущему там исстари народу,К мужам и женам: вспомню я пути.Отдам его, они его полюбятИ лучше нас взрастят и приголубят».
CDXXI Диана, услыхав такое слово,Как Мензола осквернена была,Б жестокости, раскаяться готоваК любимице, что ей мила была,Но, чтобы все деяния такогоБоялись, недоверья вид взяла,Сказавши Синедеккье, что устроенМладенец будет так, как он достоин.
CDXXII И, уходя со всей своею свитой,Младенца Синедеккье отдала.А та, когда уж гостьи именитойНе видно было, прямо с ним пошлаНа холм, с холма — в край, для нее открытый,Где Мензола дитя приобрела:Весь берег тут она отлично знала —В горах недаром долго проживала.
CDXXIII Уже она от Мензолы слыхала,Как звался тот, кто деву соблазнил.А после от нее и то узнала,В какую сторону он уходил.Итак, все это взвесив, полагалаУверенно, что этот мальчик жилВот тут, в долине, где очам явиласьИзбушка, что внизу одна дымилась.
CDXXIV Туда спустилась не без утомленья.Вдруг видит Алимену пред собой.И говорит: «Большие приключеньяСвели меня, почтенная, с тобой,И нам необходимы объясненья.Так выслушай, прошу, рассказ ты мойО злом несчастии, что приключилось,Как это существо на свет явилось».
CDXXV И тут же все, как было, рассказала!Как юноша, что Африке звался,Взял силой нимфу. Точно описала:Что, где, когда — и как, уже нося,Та долго ничего не понимала,Как после чудный мальчик родился,И как потом Диана обратилаЕе в волну, и где все это было,
CDXXVI И как дитя Диана усмотрелаМеж терния, и как оставить ейЕго при нимфах после захотела.Но тут, во время этих всех речей,Младенцу Алимена погляделаВ лицо — и говорит: «Ах, ах, ей-ей,Он вылитый мой Африко!» ХватаетРебенка на руки и обнимает,
CDXXVII И от великой радости рыдает,Любуется на внука; не его,Нет, Африко живого обнимает,Вновь обретая сына своего,И с нежностью великой лобызает,И говорит: «Сынок мой, до чегоМне тяжко слышать, как погиб несчастныйБесценный твой отец — мой сын прекрасный?
CDXXVIII И старой нимфе изливаться стала,Рассказывать про сына своего,Как мука долгая его терзалаИ злая смерть постигнула его.Чуть Синедеккья это услыхала,Жаль Африко ей стало до того,Что вместе с ней расплакалась. А вскореПришел и Джирафоне мыкать горе.
CDXXIX Как он услышал, что случилось, тожеОт радости и горя слезы лилИ любовался, как дитя пригоже, —Казалось, Африко пред ними былЖивой и прежнего еще дороже.В ответ на ласки мальчик, тихо мил,Увидя, что к нему старик нагнулся,Ему с любовью кровной улыбнулся.
CDXXX Такая радость в них торжествовалаВеликая, что если б сердца ихК двоим влюбленным жалость не смягчала,То в самом деле никогда такихСчастливцев на земле и не бывало.Но, убедясь, что в них друзей своихСыскала, Синедеккья все ж проститьсяСпешила, чтобы в горы воротиться.
CDXXXI Тут Джирафоне, а вослед за другомИ Алимена также воздаетБлагодаренье всем ее услугамНесчетно, уваженье и почет.Но Синедеккья, ласково супругамОткланявшись, не медля в путь идет,К своим горам обратно поспешаяИ старикам младенца оставляя.
CDXXXII В горах повсюду весть распространиласьНемедленно, узнали все кругом,Как Мензола водою обратилась,И многие печалились о том.Но вскорости Диана удалиласьОтсюда, чтоб вершить в краю другомДела свои, как то обычно было,А прежде нимф беседой укрепила.
CDXXXIII Оставшись, нимфы ближних поселенийТу реку стали Мензолою звать.Вернемся к Джирафоне, к Алимене,Что молоком от стад своих питатьСтарались внука не без затрудненийИ стали Прунео именовать —По тернию, в котором он сыскался, —Как он с тех пор всегда именовался.
CDXXXIV И рос он, так красив, так было тонкоЕго лицо, что если б создалаПрирода кистью этого ребенка,Стройней бы, краше сделать не могла.И пылкий сделался, ловчее львенка,И сила в нем безмерная была,И на отца он походил так чудно,Что даже отличить бы было трудно.
CDXXXV И дед его оберегать старался,И бабка — будь то ночью или днем.Как Африко, отец его, скончался,Не раз ему поведали о том,Чтоб мальчик навсегда уже боялсяИдти его погибельным путем,И о судьбе, что мать его терпела.Так восемнадцать лет ему приспело.
CDXXXVI Тогда Атлант в Европе появился,В той местности, с народом без числа,Что по Тоскане после расселился,Подробно те описаны дела,И Аполлон с искусствами дивился,Как местность фьезоланская цвелаПривольнейшей, с холмами и долиной,Во всей Европе, горной и равнинной.
CDXXXVII Атлант воздвигнуть здесь распорядилсяГрад Фьезоле, как он его назвал.Народ помалу весь переженилсяНа нимфах, что внизу еще застал;А кто из них оружием пробился,Тот навсегда те холмы покидал.Так нимф тогда, как на охоте, гнали,А полоненных в жены забирали.
CDXXXVIII Всех жителей окрестных той пороюАтлант в свой новый город пригласил,И Джирафоне с первой вестью тоюТуда весьма охотно поспешил,Жену привел и Прунео с собою,Что был любезен, и красив, и мил,И доблестен, — к Атланту он явился,С почтением синьору поклонился.
CDXXXIX Атлант в особенном благоволеньеПриветил старца, обласкал его,Такое молвил доброе реченье,Взяв за руку, как друга своего:«О мудрый старец, коль переселеньеРешил — послушай слова моего:Когда здесь жить ты заблагорассудишь,Мне набольшим советником ты будешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики