ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Собирая материал для этого романа, я выяснила, что некоторым людям, страдающим именно этой формой дислексии, легче научиться читать, если обучать их, используя тактильные методики, — именно поэтому я и остановилась на таком способе, когда работала над образом главной героини.
Все подробности, о которых я говорю в романе, касающиеся жизни принцессы Шарлотты, чистая правда — ее августейший отец действительно в свое время вел переговоры, обсуждая ее возможный брак с принцем Оранским. Состоялась даже помолвка, но позже, летом того же года, к которому относится начало данного повествования, принцесса Шарлотта воспылала страстью к другому человеку, принцу Леопольду Саксен-Кобургскому, и ее помолвка с принцем Оранским была расторгнута. Она стала женой принца Леопольда в 1816 году, а всего лишь через год умерла в родах, пытаясь дать жизнь наследнику престола…
Образ леди Дрейкер, отставной любовницы его высочества, был списан мной сразу с двух его метресс из высшего лондонского общества, хотя, должна признаться, ни одна из этих женщин не была столь жестока, как моя героиня. Первая из них, виконтесса Мельбурн, была известна тем, что действительно родила принцу сына, Джорджа Лэмба, после того как почти четыре года пробыла его возлюбленной.
Другой была маркиза Хертфорд, супруг которой все двенадцать долгих лет, пока его жена и Принни предавались любовным утехам, упорно делал вид, что ни о чем не подозревает. Принц-регент был с маркизом на дружеской ноге, частенько приезжал в имение Хертфордов в Уорикшире, а позже был всегда исключительно расположен к их сыну, который уж точно не был его сыном, поскольку появился на свет, когда самому Принни только-только стукнуло пятнадцать.
И хотя самая известная поэма из тех, которые носят название «Прекрасная, но жестокая дама» («La Belle Dame Sans Merci»), принадлежит перу Джона Китса, в то время, когда разворачивается действие моего романа, она еще не была написана. Но поскольку сам Китс в основу своей поэмы положил известный перевод Чосера одноименной поэмы старофранцузского поэта Алена Шартье (во времена Регентства об этом благополучно все забыли и приписывали ее авторство самому Чосеру), я решила, что имею полное право использовать ее название в своем романе.
Стихотворение:
Уже проснулись птицы,
Бьет дятел в барабан,
На желтой колеснице
Въезжает солнце к нам.
И вот твоей ресницы.
Коснулся луч на миг.
Еще чисты страницы
Прекраснейшей из книг… —
не имеет никакого отношения к «Битлз». Оно принадлежит перу Томаса Деккера и в Англии давно уже стало популярной колыбельной.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики