ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В следующе
е мгновение с моих уст сорвались слова молитв, забытые еще в далеком детс
тве.
Кольцо круживших вокруг меня птиц сомкнулось еще плотнее. Ворон Синдия н
акрыла меня своими крыльями. Наступила темнота, описать которую просто н
евозможно. Достаточно лишь сказать, что по сравнению с этим кромешным мр
аком обычная темнота показалась бы мне ослепительным светом. Я почувств
овал, что поднимаюсь в воздух, явственно ощущая, что меня никто не поддерж
ивает Ц ни руками, ни крыльями. Я, должно быть, оказался на высоте не менее
пятисот метров, однако не испытывал никакого головокружения.
Где-то в глубине моего разума мерцал еле различимый язычок пламени. Мерц
ал, несомненно, там, ибо я видел его не глазами, а скорее мысленно. Вскоре он
сделался ярче и сильнее, и через долю секунды в самой его середине мне отк
рылось все то, что я когда-либо видел, думал или чувствовал Ц от пребыван
ия в материнской утробе до птиц-людей в Нантском храме.
Мои родители, брат-близнец Тайю, который, по словам отца, давным-давно уме
р, девушки и женщины, которых я когда-то страстно желал, темные делишки, ка
кие я когда-либо обстряпывал, все то зло, которое люди причинили мне, Ц вс
я моя жизнь лежала передо мной, как дымящееся кушанье на тарелке. А потом в
се это куда-то неожиданно исчезло Ц за исключением внутреннего убранст
ва стен гостиницы «Рыжий пес», фантастического запаха пищи, доносившего
ся с кухни, и возникшего передо мной образа аппетитной красотки Лоны.
Да, я действительно оказался в прошлом! Это были далеко не худшие в моей жи
зни дни. В ту пору в моем кошельке звенели монеты, на меня гроздьями вешали
сь очаровательные юные создания, а мужчины Ц деятели искусства и торгов
ли Ц искали моей благосклонности. В те дни я торговал драгоценными камн
ями, и ни у кого в этом подлунном мире не было столь радостной, прекрасной
жизни и славной репутации, как у меня.
Ах, Лона! Она исчезла из моей жизни вместе со всеми моими драгоценностями.
После того, как со мной беспощадно разделались судьи, ее муж Ц торговец м
ануфактурой по имени Йоток Ц покончил с моим прекрасным домом и всем мо
им имуществом и товаром, а потом они оба Ц и он, и она Ц покончили друг с др
угом. Я умудрился выкарабкаться из всей этой истории без гроша в кармане.
Правда, мне также довелось отведать палаческого кнута во время публично
й порки у позорного столба на людной площади Заксоса.
Впрочем, довольно обо мне. Вы только взгляните на нее. Взгляните на красот
ку Лону, на ее грудь, готовую разорвать кружева и вырваться на волю. На огн
енно-рыжие волосы, обрамляющие аппетитную молочно-белую шейку. Разве мо
жно винить меня в том, что, находясь в обществе Лоны, я не удосужился запом
нить какого-то там нищего, просившего милостыню. Не сводя глаз с Лоны, я то
гда потянулся за кошельком и извлек несколько монет Ц только ради того,
чтобы этот попрошайка больше не докучал мне. Я даже не соизволил пересчи
тать их и не посмотрел, какого они достоинства. Десять золотых рилов в ту п
ору были для меня сущим пустяком. Конечно, после того, как Лона, Йоток и зап
лечных дел мастер расправились со мной, я был вынужден считать каждый гр
ош. Но ведь она такая красавица, согласитесь.
Ц Да, она была хороша собой.
Я открыл глаза и увидел, что снова нахожусь в Нантском храме. Передо мной с
тояла Синдия. Никаких перьев Ц она уже успела одеться. Одеяние жрицы отл
ичалось простотой Ц светло-голубое платье с накинутой поверх синей ман
тией, служившей чем-то вроде вуали. Под мышкой она держала узелок Ц нечто
завернутое в кусок белой ткани. На полу возле ног женщины стояла деревян
ная шкатулка с четырьмя ящичками-отделениями. Свободной рукой Синдия ук
азала на нее.
Ц Это то самое наследство, Корвас, которое оставил вам благодарный Олас
сар.
Я стыдливо покачал головой.
Ц Моя великая щедрость, Ц усмехнулся я с отвращением, Ц я и рассчитыва
ть не мог на ответную благодарность. Деньги тогда для меня ничего не знач
или. Я вообще не достоин никакой благодарности.
Ц Послушайте, Корвас, в тот день все ваше существо было охвачено огнем по
хоти, но вы инстинктивно откликнулись на зов о помощи, с которым к вам обра
тился Олассар. Другой человек, оказавшийся в подобной ситуации, на вашем
месте просто оттолкнул бы руку просящего.
Ц Неужели вы хотите сказать, что я хороший человек?
Ц Нет, так далеко в своих предположениях я не захожу. Ц На губах Синдии м
елькнула легкая улыбка. Ц И все же, Корвас, вы человек далеко не пропащий.

Ц Вы сказали бы то же самое, если бы знали, что я сейчас о вас думаю.
В глазах Синдии мелькнул лукавый огонек.
Ц Мне известно все, что вы когда-либо думали обо мне или любой другой жен
щине. Я заглянула в каждый уголок воспоминаний всей вашей жизни, Корвас. Е
сли вы хотите завести от меня секреты, то вам лучше всего заняться этим пр
ямо сейчас.
Мои щеки запылали так, что их жар вполне мог растопить свечной воск. Я пове
рнулся к новоявленному наследству. По форме шкатулка напоминала миниат
юрный бочонок с четырьмя закругленными ящичками, расположенными точно
друг напротив друга. Корпус шкатулки покоился на украшенных завитками н
ожках. Верхнюю его поверхность украшали такие же завитки. Шкатулка была
сделана из очень темного дерева. Гладко отполированные бока венчала инк
рустированная ручка-шишечка из слоновой кости.
Взяв шкатулку в руки, я с удивлением обнаружил, что она поразительно легк
ая. Мне показалось, что от подарка Олассара исходит аромат оливкового де
рева.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики