ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Каждый день он подолгу возился со св
оими кубиками в каюте или на палубе, то складывал слова, то вновь перемеши
вал все буквы алфавита.
Эта игра послужила причиной происшествия, настолько необычайного и нео
жиданного, что о нем стоит рассказать подробнее.
Случилось это утром 9 февраля.
Джек полулежал на палубе и составлял из кубиков какое-то слово; старик То
м должен был вновь составить это слово после того, как мальчик перемешае
т кубики. Соблюдая правила игры, Том закрыл глаза ладонью, чтобы не видеть
, какое слово складывает Джек.
В наборе кубиков были не только заглавные и строчные буквы, но также и циф
ры, Ч таким образом, эта игра служила пособием для обучения не только чте
нию, но и счету.
Джек выстроил все кубики в один ряд и, нахмурив брови, выбирал нужные ему б
уквы. Работа нелегкая, и мальчик так увлекся ею, что не обращал внимания на
Динго, который кружил возле него. Вдруг собака замерла на месте, уставивш
ись на один кубик. Потом подняла переднюю правую лапу и завиляла хвостом.
Затем схватила в зубы кубик, отбежала в сторону и положила его на палубу.

На этом кубике была изображена заглавная буква "С".
Ч Динго, отдай! Ч крикнул мальчик, испугавшись, что собака проглотит ку
бик.
Но Динго вернулся, взял еще один кубик и положил его рядом с первым.
На втором кубике было нарисовано заглавное "В".
Тут Джек вскрикнул.
На его крик прибежали миссис Уэлдон, капитан Гуль и Дик Сэнд, гулявшие по п
алубе.
Джек рассказал о том, что произошло.
Динго различал буквы! Динго умел читать! Да, да! Джек видел это собственным
и глазами.
Дик Сэнд пошел за кубиками, чтобы вернуть их Джеку. Динго встретил его рыч
аньем.
Тем не менее юноша поднял кубики с палубы и поставил их в выстроенную шер
енгу. Динго опять бросился к ней, снова выбрал те же две буквы и отнес их в с
торонку. Он лег и, положив лапы на кубики, вызывающе смотрел на людей, ясно
показывая, что никому не намерен их отдать. Другие буквы алфавита его не з
анимали и как будто и не существовали для него.
Ч Как странно! Ч воскликнула миссис Уэлдон.
Ч Действительно, очень странно, Ч сказал капитан Гуль, пристально гляд
я на кубики.
Ч С, В, Ч прочитала миссис Уэлдон.
Ч С, В, Ч повторил капитан Гуль. Ч Те же буквы, что и на ошейнике Динго!
И, внезапно обернувшись к старому негру, он спросил:
Ч Том, вы, кажется, говорили, что эта собака лишь с недавних пор принадлеж
ала капитану «Вальдека»?
Ч Да, сударь. Динго попал на «Вальдек» всего года два тому назад.
Ч Капитан «Вальдека» нашел его на западном побережье Африки?
Ч Да, сударь, близ устья Конго. Я не раз слышал, как капитан «Вальдека» гов
орил об этом.
Ч И никто не знает, кому раньше принадлежал Динго и как он попал в Африку?

Ч Никто, капитан. Ведь с собаками дело обстоит хуже, чем с брошенными дет
ьми: документов у них нет никаких, да и рассказать они ничего не могут.
Капитан Гуль умолк и задумался.
Ч Разве эти две буквы что-нибудь говорят вам, капитан? Ч спросила мисси
с Уэлдон, решившись, наконец, нарушить молчание.
Ч Да, миссис Уэлдон. Они наводят меня на мысль… Л впрочем, может быть, это п
росто случайное совпадение.
Ч Какое?
Ч Может быть, в этих двух буквах есть смысл и они помогут выяснить судьбу
одного отважного путешественника.
Ч Не понимаю. Что вы хотите сказать?
Ч Сейчас объясню, миссис Уэлдон. В тысяча восемьсот семьдесят первом го
ду, то есть два года назад, один путешественник-француз отправился в Афри
ку по инициативе Парижского географического общества, предпринимая по
пытку пересечь континент с запада на восток. Исходным пунктом его экспед
иции как раз было устье реки Конго. Конечной точкой, по возможности, долже
н был быть мыс Дельгадо в устье реки Рувума, по течению ко торой путешеств
енник намеревался спуститься. Этого человека звали Самюэль Вернон.
Ч Самюэль Вернон?! Ч повторила миссис Уэлдон.
Ч Да, миссис Уэлдон. Заметьте, что имя и фамилия начинаются как раз с тех б
укв, которые Динго выбрал из всего алфавита, и они же выгравированы на его
ошейнике.
Ч В самом деле, Ч сказала миссис Уэлдон. Ч А что сталось с путешественн
иком?
Ч Он отправился в экспедицию, Ч ответил капитан Гуль, Ч и с тех пор от н
его не было известий.
Ч Ни одной весточки? Ч спросил Дик Сэнд.
Ч Ни одной, Ч сказал капитан.
Ч Какой же из всего этого вывод вы делаете? Ч спросила миссис Уэлдон.
Ч Я полагаю, что Самюэлю Вернону не удалось добраться до восточного бер
ега Африки. Либо он погиб в пути, либо его взяли в плен туземцы.
Ч Значит, эта собака…
Ч Эта собака могла принадлежать Самюэлю Вернону. Но если мое предполож
ение правильное, Динго оказался счастливее своего хозяина: ему удалось в
ернуться назад к устью Конго, где его нашел капитан «Вальдека».
Ч А вы уверены, что француза-путешественника действительно сопровожда
ла собака, или это только ваша догадка?
Ч Нет, миссис Уэлдон, это только моя догадка, Ч ответил капитан Гуль. Ч
Зато бесспорным фактом является то, что Динго знает буквы "С" и "В", инициалы
путешественника. Каким образом и где собака научилась различать эти две
буквы, я, разумеется, не могу вам сказать. Но Динго отлично знает их. Глядит
е, он подталкивает кубики лапой, точно просит нас прочитать буквы.
И правда, поведение Динго нельзя было иначе истолковать.
Ч Разве Самюэль Верной один предпринял такую трудную экспедицию? Ч сп
росил Дик Сэнд.
Ч Не знаю, Ч ответил капитан Гуль. Ч Но весьма вероятно, что он взял с со
бой отряд носильщиков-туземцев.
В эту минуту Негоро вышел из каюты на палубу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики