ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Марго, к своему огорчению, обнаружила, что смеется вместе с ним.— Знаешь, — сказал он, — мы могли бы быть хорошими друзьями. Ты предала меня, а я простил тебе это. Я даже прощаю тебе то, что ты испортила мне прическу, которая хоть и не так элегантна, как у твоих братьев или у человека, упоминать имя которого в данный момент было бы проявлением провинциальности, вульгарности, грубости…Она ударила Генриха в скулу, обрадовав его этим.— О, Марго, — сказал он, внезапно схватив ее за руки и сжав их так сильно, что она вскрикнула, — почти жалею о скором приходе моего посетителя, потому что ты кажешься мне особенно привлекательной, когда находишься в агрессивном настроении.Он отпустил ее; она встала, услышав донесшийся из кабинета звук шагов.— Кто там? — спросила Марго.— Там никого нет, — ответил он. Взглянув на мужа, она поверила в то, что он удивлен и испуган этим шорохом так же, как она. Затем кто-то тихо постучал в дверь кабинета.— Можно войти?Они оба узнали этот голос.— Это мой посетитель, — сказал Наваррец. — Я не знал, что она тайно проникла в мой кабинет. Должно быть, она получила ключ у твоей матери. Заходите! — крикнул он.Марго отступила назад и скрылась за пологом кровати.Шарлотта де Сов подошла к ложу. Она держала в руке ключ.— Мне удалось раздобыть ключ от кабинета, — сообщила она. — Этот путь показался мне наилучшим.— Ее Величество заботливо раздает ключи. Моя дорогая, уж коли вы пришли, не имеет значения, через какую дверь вы это сделали.Марго появилась из-за полога кровати; Шарлотта в смятении уставилась на нее.— Не бойтесь меня, мадам де Сов, — сказала Марго. — Я собиралась уходить.Шарлотта перевела взгляд, с Генриха на его жену.— Я… я не знала, Ваше Величество, что вы будете здесь… Если бы я…Марго махнула рукой.— Вы обязаны исполнять королевские приказы, верно?Она бросила на Наваррца взгляд, полный презрения к человеку, принимавшему известную шпионку ее матери.— Я как раз собиралась уходить, — добавила она. — Желаю вам получить удовольствие, мадам. Славной ночи вам обоим.— И я желаю тебе славной ночи, дорогая жена, — Наваррец насмешливо улыбнулся.Марго вышла, заметив, что он не может дождаться момента, когда она дойдет до двери, чтобы привлечь к себе Шарлотту.Марго сердилась. Нельзя требовать от супруга верности, но он мог продемонстрировать лучшие манеры.Она скучала, будучи не в силах переносить однообразие своей жизни. Испытывая желание сделать что-нибудь, она решала пойти к брату и помириться с ним; он, как и ее муж, сердился на нее. В отличие от Наваррца, он не обладал чувством юмора и не находил в ситуации ничего смешного.Она отправилась в его покои; гвардейцы короля пропустили ее. В приемной сидел высокий стройный молодой человек; при появлении Марго он вскочил и низко поклонился ей.Марго очаровательно улыбнулась ему, потому что она тотчас заметила его удивительную красоту; до выражению его лица было видно, что он восхищен ее внешностью в такой же мере, как и она — его Марго сейчас нуждалась именно в таком восхищении. Молодой человек мгновенно очаровал ее.Она внимательно рассмотрела его. На вид ему было около двадцати пяти лет — немного большие, чем Марго; темные длинные волосы незнакомца завивались; Марго нашла впечатляющим контраст между ними и синими глазами. Из-под усов виднелись чувственные губы. Его печальное лицо, озарившееся восторгом при виде Марго, разительно отличалось от грубоватой жизнелюбивой физиономии Наваррца, и это понравилось Марго. Кланяясь, он приложил свою белую руку ж бархатному камзолу, такому же темно-синему, как его глаза, и расшитому черным янтарем.— Я не знаю вас, месье, — сказала она.— В этом отношении у меня есть перед вами преимущество, Ваше Величество, — произнес он тихим мелодичным голосом.— Значит, вам известно, кто я?— Мадам, кто не знает королеву Наварры?— Вы, должно быть, уже видели меня. А я вас — нет.— Да, мадам, и с той минуты не могу прогнать ваш образ из моего сознания.Марго разволновалась.— А зачем вам прогонять его?Его грустные синие глаза дали тот ответ, которого она ждала.— Я не могу сказать вам это, мадам. Прошу вас не смущать меня требованием ответа.— Я думаю, вы служите моему брату. Поэтому я не могу приказывать вам.— Мадам, любая ваша просьба станет для меня приказом.Она улыбнулась.— Вы из Прованса, — сказала Марго. — Я поняла это по вашей мягкой речи. Но вы умеете льстить, как парижанин.— Ошибаетесь, мадам. Я не льстил вам.— Как вас зовут? — спросила Марго.— Ла Моль, мадам.— Ла Моль? И это все?— Граф Бонифаций де Ла Моль, ваш покорный слуга.— Вы служите герцогу Аленсону?— Если бы я нашел способ послужить его сестре, я был бы абсолютно счастлив.— Ну, вы можете сделать это сейчас же. Я хочу видеть моего брата.— В данный момент он занят. Похоже, он освободится лишь через несколько часов.— Похоже, у него любовное свидание.— Да, мадам.— В таком случае не буду беспокоить его. Если вы прервете свидание брата только для того, чтобы сказать ему, что его хочет видеть сестра, это не пойдет вам на пользу.— Мадам, — сказал он, поклонившись и прикоснувшись к шпаге, — я охотно посмотрю в глаза смерти, если вы прикажете мне сделать это.Она рассмеялась.— Нет, месье граф, я бы не хотела видеть вас мертвым. По-моему, живой вы гораздо забавнее.Марго протянула руку для поцелуя; девушку восхитила та смесь почтения и страсти, которую граф вложил в дело.— Прощайте, месье.— Возможно, я покажусь вам дерзким, мадам, но я скажу то, что у меня на сердце. До свидания, мадам. Я буду жить надеждой на нашу следующую встречу.Марго повернулась и вышла из комнаты. На ее лице блуждала улыбка — скука пропала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики