ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но лично я не собираюсь тер-
петь притязания такого подонка, как Фентон. Кстати, - его глаза победо-
носно блеснули, - если вы столь чисты, как ты объяснишь ту ночь, что вы
провели вместе в "Рыжем льве"? По его словам, он может доказать, что вы
сняли комнату на двоих, как муж и жена.
- Может, - утомленно произнесла Клео. - Мы поехали гулять за город.
Он предложил тайно пожениться, но я отказала, потому что к тому времени
поняла, что его интересует только мое будущее наследство. С виду он
воспринял мой отказ легко, сказал, что надеется сохранить дружеские от-
ношения. Боже, как я была глупа!
Серые глаза Клео затуманились, между бровей пролегла морщинка.
- Что он обманщик, я уже знала, но не могла предположить, что он ока-
жется злодеем. Не знаю, зачем я рассказываю тебе это. Всю историю с гос-
тиницей он сам подстроил. Он записал нас как мужа и жену, а когда я это
обнаружила, было поздно что-либо делать. Ночь я провела в кресле, Фентон
и я никогда не были любовниками...
- Тем не менее ты намерена выплатить ему такие деньги!
Клео видела в его глазах недоверчивую усмешку и произнесла:
- Я не могу доказать, что мы не были любовниками. А он может дока-
зать, что мы ночевали в одной комнате в гостинице. Мне нечем опроверг-
нуть его ложь - что я обещала за него выйти, заставила тратить на себя
деньги, которых у него не было, а потом, когда он залез в долги, прогна-
ла. К тому же я теперь знаю, - она хлестнула Люка презрительным взгля-
дом, - что большинство людей предпочитают думать о других как можно ху-
же.
"Даже бровью не повел", - с горечью отметила Клео нанесла ответный
удар:
- Если бы дело касалось меня одной, я бы сказала, что не дам ему ни
цента, пусть убирается к черту. Не сомневаюсь, что он бы вылил весь по-
ток лжи в какой-нибудь грязной шумливой газетке; это не принесло бы ни-
чего хорошего моей карьере, но я бы пережила. А твой отец не переживет.
Он стар, он болен, и этот скандал его прикончит. Он не в силах принять
такой удар, да он и не должен, если его можно предотвратить. Дядя всегда
был добр ко мне, и от него я получала больше тепла и понимания, чем от
тебя или твоей матери.
Клео потянулась за черной крокодиловой сумочкой и перекинула через
плечо тонкий ремешок.
- Я плачу потому, что таков мой долг перед твоим отцом, потому, что
он был единственным человеком, которому я была хоть сколько-нибудь не-
безразлична после смерти моих родителей. Это единственная причина.
- И ты вышла за Джуда, чтобы добраться до денег? Мне с самого начала
казалось, что все случилось как-то неожиданно.
Она направилась к двери, Люк поднялся за ней, и она произнесла ледя-
ным тоном, почти не поворачивая головы:
- Я вышла за Джуда потому, что люблю его.
Это была правда. Она давно любила Джуда, но любовь была чувством, без
которого она привыкла обходиться. И когда она пришла, Клео потребовалось
время, чтобы распознать ее. Но Люка это не касается.
- Итак, ты встретишься с Фентоном? - Люк приблизился к двери одновре-
менно с ней и ухмыльнулся: - Если бы не неприятности, которые грозят
"Фондам Слейдов" из-за этого скандала, я с радостью заплатил бы Фентону,
чтобы он его раздул.
- Что? Что бы ты сделал? - Клео похолодела. - Ушам своим не верю!
- Ты слышала, - кривя губы в усмешке, протянул Люк.
Клео знала, что он всегда недолюбливал ее, но только теперь поняла,
что за эти годы неприязнь переросла в ненависть.
- Но почему?
- Когда та сравнительно безобидная статейка обо мне дошла до отца, я
наслушался достаточно благочестивого брюзжания. Говорят даже, что именно
из-за нее его хватил последний инфаркт. Так пусть бы он узнал, что его
пай-девочка вовсе не так хороша, как он думает. Это бы сбило с тебя
спесь. Он всегда тебя в пример ставил.
У Клео пересохло во рту. Она смотрела на кузена, казалось бы, так хо-
рошо знакомого ей человека, и видела, что совершенно не знает его. За
маской напыщенного безразличия скрывалась жгучая ненависть. Она слегка
повернула голову, кипя от негодования, и бросила ему в лицо:
- Ты сделал бы это, даже зная, чего это будет стоить твоему отцу? Он
едва не умер, узнав, в какой скандал ты ввязался. Ты совершенно о нем не
думаешь - эгоист, подонок!
Гнев и презрение переполняли ее, но даже они бесследно исчезли, когда
она, стоя в телефонной будке, звонила в банк, потом Роберту Фентону. Го-
лова слегка кружилась, по телу пробегала дрожь, когда Клео садилась за
столик в Глейдсе напротив Джуда.
- У тебя усталый вид, - заметил он, окончив заказ и вернув официанту
меню. Живые синие глаза заботливо потеплели. - Не повезло с покупками?
Или тебя расстроил разговор с Люком?
Утро действительно выдалось неудачным, но Клео не могла объяснить
причину; поэтому она с принужденной улыбкой ответила:
- Ничего особенного, все в порядке. - И тут же спросила: - А откуда
ты знаешь, что я встречалась с Люком?
- Я звонил домой. Мег сказала, что Торнвуд повез тебя в Истчип. Очень
просто.
С улыбкой облокотившись о стол, он ласково погладил ее по щеке.
- Какая ты красивая, нежная, - пробормотал он, и ее сердце забилось
любовью к нему. Его рука, лаская, коснулась ее губ, она раскрыла их и
вновь сомкнула на кончике его пальца - и вдруг, зардевшись, отпрянула.
Чтобы она и президент "Мескал-Слейд" так открыто выражали свои чувства?
Да никогда в жизни!
- Зачем ты мне звонил? - спросила она с деланным спокойствием. Она
пыталась вернуть разговор в более управляемое русло, поскольку, если ей
это не удастся и он будет продолжать поедать ее глазами, она, несомнен-
но, выдаст свое чувство еще более откровенно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики