ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- В половине восьмого я пришлю за вами Торнвуда.
Клео остановила машину на посыпанной гравием дорожке перед Домом
Слейдов, достала саквояж и направилась к величественному особняку XIV
века. Последнее время она редко бывала здесь, но сейчас ей было необхо-
димо видеть дядю и тетю, чтобы еще раз убедиться в правильности решения
не давать воли эмоциям, провоцировавшим ее предоставить Фентону делать
все, что ему заблагорассудится, поскольку она не желала давать ему даже
волоса со своей головы.
Она не предупредила их о своем визите: в ее раздраженном уме то и де-
ло всплывала мысль о "достойном ответе" Джуда, о возможных исходах его
рассуждений. Она умела предвидеть развитие его мысли, когда речь шла о
сложных финансовых проблемах, встававших перед президентом одного из са-
мых престижных банков Сити. Но здесь совсем другое дело. Чем упорней
Клео пыталась поставить себя на его место, рассуждать от его имени, тем
больше она запутывалась. Не думать о нем она не могла.
Когда дворецкий открыл перед ней дверь, она согнала с лица тревогу, и
ее приветствие прозвучало ровно и невозмутимо:
- Добрый день, Симмонс. Тетя дома?
Она прошла мимо него в огромную переднюю.
- Боюсь, меня сегодня не ждут.
Дворецкий принял у нее верблюжий жакет, кремовые лайковые перчатки и
саквояж. Его непроницаемое лицо не выдавало ни удивления, ни тем более
удовольствия. В этом роскошном доме никто не выставлял напоказ свои
чувства, даже слуги; казалось, что здесь их вовсе не испытывают.
- Миссис Слейд в гостиной, мисс. Я прослежу, чтобы ваши вещи были
доставлены в вашу комнату.
- Благодарю, Симмонс.
И Клео скользнула по гладкому паркету искать тетю.
Десять лет назад она вошла в этот дом четырнадцатилетней девочкой; ее
родители погибли в шторме, потопившем их яхту у берегов Корнуолла. Тогда
она искала любви и тепла, хотя бы участия, но нашла лишь педантичную за-
боту о своем благополучии. Она жила в роскошном доме, ее кормили лучшими
продуктами и посылали в лучшие школы, но этим забота и ограничивалась.
Она не получала того тепла, в каком отчаянно нуждалась в первые мучи-
тельные годы сиротства. Со временем она научилась обходиться без любви.
И только дядя проявлял к ней какой-то интерес. Он видел в ней не но-
вую обузу, но живого человека со своими потребностями, страхами и надеж-
дами. Он был несколько рассеян, но посвоему любил ее, и она это чувство-
вала. Однако виделись они редко, поскольку большую часть времени дядя
проводил в банке. Когда же он отошел от дел из-за болезни, Клео уже пе-
реехала в Лондон учиться и навещала его не часто.
Грейс Слейд сидела в гостиной, перед ней на столике стоял поднос с
чаем. Это была сухощавая, замечательно красивая женщина, и комната, в
которой она находилась, была безупречна. Слейды требовали безупречности
во всем, даже в людях. Не просто было соответствовать их меркам.
- Какая неожиданность.
В тетином голосе Клео послышались недовольные нотки, и она вздохнула.
Конечно, ей следовало позвонить, но она просто не вспомнила об этом. Она
утонула в перламутровой парче дивана эпохи Регентства.
- Я переночую у вас, а завтра вечером уеду.
С холодным достоинством она утверждала свое право быть здесь. Тетины
уроки не прошли даром. Порой Клео спрашивала себя, не теряет ли она че-
ловечности, надевая маску бездушного достоинства, строгой сдержанности.
Спрашивала, не приведет ли ежеминутное подавление в себе живого чувства
к полной потере его, не превратится ли она в машину для демонстрации хо-
роших манер, безукоризненного воспитания и преданности долгу, что сос-
тавляло в сумме основу репутации семьи.
Но теперь, глядя на тетю Грейс, такую спокойную, выдержанную, эле-
гантную, Клео решила, что пошла по верному пути, когда много лет назад,
пытаясь снискать ее любовь, подражала ей во всем. Единственный прорыв в
царство чувств обернулся катастрофой, именно он породил ту отврати-
тельную ситуацию, в которой она оказалась. Но это больше не повторится.
- Я позвоню, чтобы тебе принесли чаю, - произнесла тетя Грейс,
бесстрастно глядя на Клео. - Ты, наверное, устала с дороги.
"В другое время - возможно, - горько подумала Клео, - но сегодня до-
рога тут ни при чем". Две бессонные ночи подряд, навязчивые мысли о Джу-
де Мескале никак не способствовали хорошему цвету лица. От чая Клео, од-
нако, отказалась:
- Нет, благодарю вас, тетя. Как здоровье дяди?
- Хорошо, насколько позволяет его общее состояние. Он беспокоится о
банковских делах, что не приносит ему облегчения. Я не раз напоминала
ему, что теперь делами занимается Люк.
Они поговорили еще немного, беседа протекала изысканно-любезно, но
натянуто; наконец Клео извинилась и пошла к дяде. Она застала его в биб-
лиотеке, самой, по ее мнению, удобной комнате особняка. Он сидел на
большом кожаном диване, держа на коленях раскрытый альбом с фотография-
ми.
- Чем больше я старею, тем чаще возвращаюсь мыслями в прошлое.
Клео не удивилась приветствию: такие высказывания нередко можно было
услышать от дяди Джона. На первый взгляд они ничего не значили, но от
них веяло такой теплотой, что Клео все крепче привязывалась к нему, чего
нельзя было сказать о ее отношении к тете Грейс или кузену Люку.
- Мне не сказали, что ты приедешь.
В его добром взгляде застыл вопрос, и Клео, погрузившись в мягкую ко-
жу дивана, сказала:
- Никто и не знал. Я просто собралась и приехала.
- Вот оно что.
Похоже, он был слегка озадачен, словно возможность скоропалительного
решения не укладывалась в его голове.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики