науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Капитан зовет тебя на палубу, барон, — объявил он. — Оттуда хорошо видать битву. Огонь, дым и все такое.— Замечательно! — с деланным восторгом воскликнул Шадамер. — Мы немедленно идем.Они с Алисой отправились на палубу. Дамра и Гриффит остались внизу. Эльф улегся на койку и добросовестно застонал. Дамра стерегла дверь.Шадамер вежливо отклонил предложения Квай-гай полечить Гриффита пиявками и вареными рыбьими головами. К счастью, ведунья, как и остальные орки, была целиком поглощена сражением и тут же забыла о больном эльфе. Шадамер с Алисой встали так, чтобы видеть сражение и одновременно следить за лестницей.Кал-Га заявил, что сражение с виннингэльцами зашло в тупик и ни одна сторона не имеет перевеса над другой. Люди подожгли один оркский корабль. Его команда лихорадочно тушила пожар, чтобы не лишиться судна. Над верфью Краммса поднималось несколько тонких струек дыма. Положение и впрямь было тупиковым. Корабли орков не могли подойти ближе и ударить непосредственно по городу, а армия Краммса не имела возможности выйти в море и отогнать орков. То, что Кал-Га называл сражением, было, по сути, обменом огненными шарами, которые далеко не всегда попадали в цель.Однако Шадамер не забывал про силы Дагнаруса, которые сейчас уже вполне могли подойти к окраинам города.— Хватит пялить глаза на лестницу! — сердито прошептала ему Алиса. — Дождешься, что кто-нибудь заметит.— Но почему он медлит? — нетерпеливо прошептал в ответ барон. — Я…— Гляди!Алиса взволнованно дернула его за рукав.Матросы, находившиеся на мачте, что-то кричали своим товарищам и лихорадочно махали руками. Вскоре все орки позабыли о битве.Море в тот день было довольно спокойным. Слабый ветер едва шевелил корабельный вымпел. И вдруг, откуда ни возьмись… Шадамеру показалось, что вдали закружился дымчато-серый водяной вихрь. Из потемневших небес к воде потянулись извивающиеся серые щупальца. Как только они достигали водной поверхности, она взрывалась белой пеной.— Водяной смерч! — выдохнула Алиса.— Боги милосердные! Такого я еще не видел, — пробормотал Шадамер.В отличие от барона, орки не раз видели эти смерчи, отчего и завопили в один голос. Они знали: если только смерч их зацепит, корабль разнесет в щепки. А то и щепок не останется. Худшего знамения трудно было себе представить. Квай-гай орала во всю мощь своих легких. Ее крик перемежался с приказами капитана немедленно поднимать якорь и паруса.Смерч скользил по поверхности моря, и вода на его пути вскипала, пенилась и взлетала тысячами брызг. Стихия двигалась в направлении оркской флотилии. Пока еще смерч был достаточно далеко от кораблей, но с каждой минутой он становился все ближе.Ведуны на борту флагмана через воду передавали приказы Капитана-над-Капитанами всем кораблям.— Она приказала прекратить осаду, — сказал довольный Шадамер.Смерч продолжал свое движение по волнам. Несколько кораблей, подняв паруса, уже спешили прочь.— Рано обрадовался, — вдруг сообразила Алиса. — Наш корабль удерет отсюда вместе с остальными. И как ты рассчитываешь попасть в Краммс, если скоро мы вновь окажемся далеко от него?— Проклятье! Мне это и в голову не приходило. А я-то считал свой замысел таким безупречным! Все было тщательно продумано, никаких случайностей. Слушай, куда подевался этот чертов капитан?Шадамер зашагал по палубе, натыкаясь на спешащих матросов. Те бормотали извинения и довольно бесцеремонно отпихивали его прочь с дороги. Алиса лишь качала головой, вздыхая и улыбаясь одновременно.Нечто похожее на громкий крик пронеслось по воде и ударилось о борт корабля. Помощник капитана ответил на него своим криком, усиленным оркской магией. Он повернулся к Кал-Га. В это время Шадамер наконец-то разыскал «этого чертова капитана».— Капитан! — отсалютовав, обратился к Кал-Га помощник. — Нам приказано остановиться. Капитан хочет говорить с нами.Слово «капитан» занимало в языке орков особое место и обозначало любого начальника: от капитана корабля до Капитана-над-Капитанами — предводительницы этого народа. Все дело в том, с какой интонацией оно произносилось.Кал-Га покосился на Шадамера.— Это большая честь, — сказал барон, обрадовавшись, что они, быть может, не покинут Краммс.Заметив нахмуренное лицо капитана, Шадамер не удержался от вопроса:— Или я чего-то не понимаю?— Отправляйтесь все вниз и не показывайте носа на палубу, — велел капитан.Кал-Га начал выкрикивать приказы, торопясь и проглатывая слова.— Можно и внизу посидеть, — пробормотал Шадамер.Взяв за руку Алису, барон направился вниз. Гриффит по-прежнему лежал в постели, но уже не стонал. Заклинание сильно утомило его.— Потрясающе, Гриффит, — сказал довольный Шадамер, пожимая эльфу руку. — Здорово вы их напугали. Даже я струхнул. Орки носились по палубе как ошпаренные.— Есть только одно маленькое «но», — мрачно вставила Алиса.Эльф приподнялся на локте.— Что случилось? Кто-то заподозрил нашу уловку?— Насколько могу судить, никто.Алиса молча закатила глаза.— Скажите, что творится наверху? — потребовала Дам-ра. — Что значит весь этот топот и грохот?— Кал-Га получил приказ не сниматься с якоря. Капитан-над-Капитанами вызвала его к себе на корабль для разговора, — ответил Шадамер.— И чем для нас кончится их разговор?— Я бы тоже хотел это знать. Пока что Кал-Га приказал всем нам сидеть в каюте и не показываться на палубе.— Может, эта Капитан-над-Капитанами все-таки заподозрила нас? — с тревогой спросил Гриффит.— Сомневаюсь, — возразила Алиса. — Тогда она не приказала бы своему флоту сниматься с якорей.— Да и знает ли она о нашем присутствии на борту? — сказала Дамра.— Когда мы сюда приплыли, у Кал-Га была короткая беседа с капитаном другого судна, — сказал Шадамер. — Правда, я не думаю, что он разболтал о нас.В дверь каюты постучали.— Капитан велит вам быстро идти наверх, — сообщил юнга.— А может, и разболтал, — сказал барон. *** — Я говорил с Капитаном-над-Капитанами. Она хочет с вами встретиться, — объявил Кал-Га. — Она пришлет за вами шлюпку.— Вы рассказали ей о нас? — осторожно спросила Дамра.— А как же, — невозмутимо ответил Кал-Га. — Она же наш Капитан.С этими словами он оставил их одних.— По-моему, дело принимает скверный оборот, — сказала Алиса. — Что, если их Капитан находится в сговоре с Дагнарусом? Тогда он знает не только о нас, но и том, что мы везем с собой!— У нас нет выбора, — тихо произнес Шадамер.Будто в подтверждение его слов, с борта флагманского корабля спустили шлюпку.— Мы могли бы отказаться и не поехать, — предложил Гриффит. — Кал-Га хорошо к нам относится.— Кал-Га может любить меня как родного брата. Но если его предводительница прикажет перерезать мне глотку, он тут же примется точить кинжал.— Потрясающе доходчивое объяснение, — усмехнулась Алиса.— Прости, дорогая, но это первое, что пришло мне в голову. Ни один орк не посмеет ослушаться Капитана-над-Капитанами. Одно из двух: либо мы спускаемся в шлюпку и плывем на флагманский корабль, либо пытаемся вплавь добраться до Краммса.Причалившая шлюпка громко ударилась о борт корабля. По приказу Кал-Га матросы спустили веревочную лестницу.— А ваш Камень Владычества? — тихо, на эльфийском языке, спросила барона Дамра. — Возьмете его с собой или оставите здесь?— Конечно же, возьму, — ответил Шадамер. — Я доверяю Кал-Га, но кое-какие представления орков не совпадают с нашими. А что вы решили со своим Камнем?— Моя часть Камня всегда при мне. И очень надежно спрятана, — улыбнулась Дамра.— Как и моя. По словам Башэ, Камень укрыт в складках пространства и времени.Кал-Га снова подошел к ним.— Шлюпка у борта. Нельзя заставлять Капитана ждать.— Мы очень рады встретиться с ней. Однако мне надо спуститься в каюту за… за подарком для Капитана, — сказал Шадамер.При упоминании о подарке хмурое лицо Кал-Га просияло.— Хорошая мысль.— Что же мне ей подарить? — размышлял вслух Шадамер, спускаясь по лестнице.В каюте он первым делом взял мешок с Камнем. Потом протянул руку к перламутровому гребню Алисы и уже собирался бросить гребень в мешок, когда на дне что-то блеснуло.— Кольцо с аметистом, — вспомнил барон. — Башэ говорил, что Владыка Густав просил передать это кольцо его любимой женщине. Надеюсь, вы не будете против, Владыка, если я подарю ваше кольцо другой даме? — спросил Шадамер, почтительно обращаясь к духу доблестного рыцаря. — Возможно, она не отличается изяществом вашей возлюбленной. Рост у этой дамы превышает шесть футов, а во рту торчат острые клыки.Шадамер поднес кольцо к свету. Предвечернее солнце заиграло на пурпурном аметистовом сердце.— Не смей! — закричала ворвавшаяся в каюту Алиса.Она вырвала у барона гребень и торжествующе засунула себе в волосы.— Знаю я твои замашки. Как только Дамра сказала мне о подарке, я сразу догадалась, что ты решил отдать мой перламутровый гребень. Эта Капитан, наверное, и волосы мажет рыбьим жиром.— Нет ничего тяжелее несправедливого обвинения, — сказал оторопевший Шадамер. — Я решил преподнести Капитану вот что.Он показал Алисе кольцо с аметистом.— Хотела бы я знать, на какой палец оно ей влезет, — фыркнула Алиса. — Разве только в нос.— И все же кольцо ей должно понравиться. Я где-то слышал, что у орков очень ценится аметист, поскольку он избавляет от последствий крепких возлияний.Шадамер убрал кольцо в мешок.— Раз кольцо не налезет ей на пальцы, она сможет прикрепить его к цепочке и носить на шее, — предположила Алиса.— Изумительная мысль. За это я тебя и люблю.Раньше чем Алиса успела вырваться, барон поцеловал ее в щеку.— За это и за твои рыжие волосы.— И за мой перламутровый гребень, — добавила Алиса, отталкивая барона. — Улаф купил его для меня в Нимру и вез в такую даль. Даже и не мечтай, что отдашь мой гребень этой оркской тетке, хотя она и Капитан-над-Капи-танами.— Главное, вовремя заменить одно другим, — пробормотал Шадамер.— Учти, я это слышала! *** Дамра глядела на веревочную лестницу, свисавшую вниз, и искренне недоумевала, как вообще можно называть этот предмет лестницей. Называть, конечно, можно, но спускаться? Корабль покачивался на волнах, а шлюпка — та просто вертелась волчком, без конца стукаясь о его борт. У Дамры отлегло от сердца, когда она узнала, что их будут опускать вниз в «кресле увальня» — приспособлении, напоминающем детские качели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   циклы национализма и патриотизма --- идеологии России, Украины, ЕС и США

Рубрики

Рубрики