ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Мне это не нравится. Пруденс вскинула голову.– Хорошо, я буду называть вас Кэлом, но не забывайте, что меня зовут миссис Рейнолдс.– Меня это вполне устраивает, – холодно сказал Кэл.– Вам нет никакой необходимости ехать сегодня в город, – повторила Пруденс.Однако Кэл пропустил ее слова мимо ушей.– Я не знаю, когда вернусь. Возможно, мне придется задержаться, – сказал он. – Чтобы не беспокоить вас, я устрою себе постель на чердаке сарая. – Усмехнувшись, он продолжал с сарказмом: – Я говорю это на всякий случай. Мне бы очень не хотелось попасть под обстрел, если я вдруг приеду после наступления темноты.– Не беспокойтесь, мистер… Кэл. И будьте уверены, что мы с Джереми и без вас прекрасно справимся со всеми хозяйственными работами.Взяв сына за руку, Пруденс вошла с ним в дом и закрыла за собой дверь. Кэл поворотил лошадь и поскакал со двора.– Во что вы меня втравили, док? – возмущенно спросил Кэл, едва переступив порог кабинета, в котором Мэгги обычно принимала пациентов.Его широкоплечая фигура была ярко освещена падавшими из окна лучами послеполуденного солнца.– О чем вы, Кэл? – с невинным видом спросила Мэгги, и ее круглое лицо расплылось в улыбке.Однако Кэл поклялся, что больше не даст себя провести. Всю дорогу до города он не мог успокоиться. Перед его мысленным взором стояла непреклонная, одетая с головы до ног в черное миссис Рейнолдс, а в ушах звучал ее властный голос. Эта женщина возомнила, что имеет право командовать им. Это выводило Кэла из себя. Вдова не понимала, что если и дальше будет так неумело вести хозяйство на ранчо, то потеряет его и останется без крыши над головой и без средств к существованию. Кэл не сомневался, что Мэгги прекрасно знала обо всех недостатках миссис Рейнолдс и тем не менее сделала все, чтобы Кэл клюнул на ее удочку.– О чем я? – с негодованием спросил он, войдя в кабинет. – О работе на этом чертовом ранчо!– А чем вы недовольны? Пруденс сказала, что уволила Джека Грейта… И кстати, правильно сделала. Я вообще не понимаю, как она могла нанять этого парня. По нему же видно, что он…– Ближе к делу, док! Мэгги пожала плечами:– Пруденс была необходима помощь, причем срочно. Вы сказали, что ищете место, где могли бы остановиться и пожить до своего отъезда. Мне показалось, что «Скалистый Запад» вполне подходит для этой цели…– Вы когда-нибудь вели с этой женщиной обстоятельную беседу? – сердито спросил Кэл.– Не раз.– И о положении дел на ранчо?– Об этом с ней трудно говорить. Она ничего не понимает в скотоводстве.– А! Так, значит, вам было известно об этом!»– Ей необходима поддержка, Кэл. Я думала, вы поможете Пруденс.Кэл нахмурился.– Но дела на ранчо идут из рук вон плохо, – возразил он. – И миссис Рейнолдс ничего не желает слушать. При таких обстоятельствах я вряд ли могу быть полезен ей. Джек Грейт, по-видимому, втихомолку обворовывал ее, а она этого даже не замечала.– Возможно, это и так, но…– Миссис Рейнолдс озабочена чистотой своего сарая и двора больше, чем состоянием стада.– Не забывайте, Кэл, что она приехала из восточной части страны. Делайте скидку на это.– Да, вы правы, – усмехнувшись, согласился Кэл. – А вы знали, что она умеет ездить только в дамском седле?Мэгги выдавила улыбку.– Я уже сказала, что она многого не знает и не умеет.– Эта женщина понятия не имеет, что значит разводить скот и вести хозяйство на ранчо.– Вот этому вы и должны научить ее, Кэл.– Я не за этим приехал в Лоуэлл.Мэгги бросила на своего гостя смущенный взгляд.– Простите меня, Кэл, я хотела сделать как лучше. Видя искреннее сожаление Мэгги, Кэл сразу же успокоился. Его гнева как не бывало.– И вы простите меня, Мэгги, – миролюбиво промолвил он. – Я пытался сорвать на вас злость, но ведь вы ни в чем не виноваты. Вам, наверное, нет никакого дела до тех чувств, которые вызывает во мне вдова.– Ее зовут Пруденс, Кэл.– Она требует, чтобы я называл ее миссис Рейнолдс. Мэгги улыбнулась.– Что вы собираетесь делать дальше? – спросила она.– Постараюсь помочь ей. Я буду работать на ранчо до тех пор, пока вы не найдете мне подходящую замену.– Вы полагаете, что именно я должна этим заниматься? – удивилась Мэгги.– Но вы же нашли меня, не так ли?– Да, но…– Послушайте, док, давайте закончим этот разговор. Вообще-то я приехал сюда для того, чтобы навести кое-какие справки об отце.Взгляд Мэгги посуровел.– Я тоже хотела поговорить с вами о Баке, – сказала она. – Сегодня я ездила по вызову на ранчо «Техасская звезда», утром во время объезда пастбищ вашему отцу стало плохо.У Кэла упало сердце. Его пугала тревога, звучавшая в голосе Мэгги. Кэл вспомнил слова шерифа Картера о том, что Бак, по-видимому, долго не протянет.– Скажите прямо, док, – резко спросил он, – мой отец скоро умрет?– Я сама не раз задавалась этим вопросом, Кэл, – осторожно промолвила Мэгги. – Если бы мне удалось определить причину его недомогания, я бы ответила вам. Но мне до сих пор не ясно, каким недугом страдает ваш отец.– Но, док…– Могу сказать только одно. Если все будет продолжаться так, как идет сейчас, то все закончится очень плачевно. Надо срочно принимать меры. Но я не знаю какие… Я могу утверждать лишь, что его болезнь незаразна.– Не обижайтесь, Мэгги, но я хотел спросить вас, почему вы не посоветуете моему отцу обратиться к другому врачу? Быть может, он сумеет поставить диагноз.– Меня ничуть не обидели ваши слова, Кэл. Дело в том, что я не раз говорила этому упрямцу, что он должен показаться другим докторам. Однако Бак не желает слушать меня.– Но почему?– Не знаю.– А что говорит его жена? Почему она не убедит Бака последовать вашему совету?– Я вижу, вы еще не успели познакомиться с Селестой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики