ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

драгоценность спрятана где-нибудь около Лендсэнда. — Аврора вскочила на ноги и начала расхаживать по комнате. — Но она же тогда может быть в нескольких местах — Пензанс, Маусхол, Ньюлин…
— Можно тебе напомнить, что еще довольно много ключей к разгадке тайны и разных случайных совпадений так и остались неисследованными? — небрежно вставил мистер Сколлард.
— Ключи… — Джулиан схватил сумку, которую они привезли из Корнуолла, и достал оттуда два железных ящика, каждый со своим ключом и содержимым, вместе со схемой Морленда и текстом о соколах.
— Да, все ключи здесь, но они все еще бесполезны без разгадки совпадений, — заявил мистер Сколлард едва бросив поверхностный взгляд на вещи, которые разложил Джулиан. — Каждая вещь неотъемлемо связана с другой.
— Совпадения? Прекрасно. — Джулиан беспокойно зашагал взад-вперед, заложив руки за спину. — Маяк, который ясно виден с весьма далекого расстояния…
— Да, далекого, но тем не менее Аврора увидела этот маяк, — пояснил Сколлард. — Увидела в момент величайшего отчаяния, тут же превратившегося в чувство величайшего торжества. Увидела, по-видимому, благодаря чуду природы — тому же чуду, которое позволило вам спасти Рори от ее судьбы.
Джулиан остановился и задумался над словами мистера Сколларда.
— Это чудо природы зародилось на вершинах черных скал.
— В самом деле. Одних из самых высоких в графстве, как я полагаю. Корнуолл вообще богат такими вершинами. Не все, по-видимому, такие же высокие, и не на все так трудно подняться. Все зависит от того, кто ищет и что он ищет. — Мистер Сколлард изогнул дугой седую бровь. — Хотя я уверен, вы знаете, что искать. В конце концов, Мерлин вы или нет? Или по крайней мере какой-нибудь другой сокол?..
— Вы говорите загадками, — задумчиво посмотрел на него Джулиан.
— Прапрадед Рори говорил так же.
— Книга о соколах. — Аврора чуть не споткнулась о Джулиана, торопясь схватить книгу. — Вы имеете в виду посвящение в книге. — Она нашла нужный абзац: — «Как кречет и пустельга, наметьте по карте свой маршрут, потом воспарите на самую высокую вершину, и ключ ко всем сокровищам жизни будет ваш».
Аврора оторвала глаза от книги и внимательно посмотрела на мистера Сколларда.
— Где бы ни был спрятан черный бриллиант, мы можем увидеть его местонахождение с вершины, располагающейся вблизи Лендсэнда.
Она снова склонила голову, перечитывая фразу. Джулиан застыл у нее за спиной.
— Наметьте по карте свой маршрут, — прошептал Аврора. — Для меня будет сюрпризом, если под картой понимается схема Джеффри.
Она взяла схему со стола.
— Может, на этой карте изображено еще что-то, кроме того, что мы уже нашли?
— Возможно. — Джулиан внимательно посмотрел на схему своего прапрадеда, затем уставился опять в книгу. — «Ты неизмеримо величественнее, чем кажешься… — читал он вслух первые строки посвящения, — …скала силы, великан среди людей». Если есть связь между этими словами и картой, то я догадываюсь, что она заключена в слове «великан». Это слово отсылает нас обратно к легенде, которая вдохновила Джеффри на создание схемы. Неужели Джеймс в книге имеет в виду именно ее? Неужели твой прадед отсылает нас снова к реке Тамаре? Если так, то это перечеркивает все наши последние рассуждения.
— Верно. Ведь Тамара вовсе не рядом с Лендсэндом, — сделала вывод Аврора. — Тем не менее ты прав относительно явной ссылки на слово «великан». Оно слишком бросается в глаза, чтобы быть простым совпадением… — Она поймала себя на мысли, что снова употребила это слово, и быстро взглянула на мистера Сколларда. — Разве не так? Следовательно, это важно.
— Как существует много видов кречетов, так существует и много различных великанов. Некоторые легендарные, другие настоящие.
— Настоящий великан? — Аврора нахмурилась в полном недоумении.
— А что, если мы предположим, что настоящий великан — это место? — начал рассуждать вслух Джулиан.
— Конечно! — Легкий вздох слетел с губ Авроры, когда разрозненные воспоминания сложились в одно целое. — Гигантская Пещера, — выдохнула она, поймав одобрительный взгляд мистера Сколларда. — Как я могла забыть?
— Ты была совсем малышкой, когда я рассказывал тебе эту историю, Рори, — ответил ей смотритель маяка. — Она дремала в твоей памяти и ждала своего времени. И вот сейчас это время пришло, и ты вспомнила ее.
— Я не знаю никакой гигантской пещеры! — воскликнул Джулиан, сдвинув в недоумении брови. — А учитывая, что я знаком со многими самыми знаменитыми контрабандистами Корнуолла, это довольно странно для меня.
— Совсем нет, — возразила мужу Аврора. — Видишь ли, Гигантская Пещера — это вовсе не пещера, это — деревня.
— Деревня? Но это невозможно. Я знаю каждую деревню в…
— Ты знаешь и эту деревню, — согласилась Аврора, — только под другим названием — Маусхол.
От удивления Джулиан открыл рот.
— Объясни, пожалуйста.
— Охотно. Гигантская Пещера — истинное название Маусхола, хотя никто так не называет эту деревню. Ее теперешнее название было дано лодочниками. Смысл этого названия свидетельствует о невозможности попасть в деревню любым другим способом, кроме как по воде. И действительно, почти невозможно добраться туда посуху.
— Как великаны, преследовавшие Тамару, впадают прямо в Ла-Манш, так и Гигантская Пещера доступна только с моря, — пробормотал мистер Сколлард.
— Следовательно, это и есть связь, — выдохнула Аврора. — Другое совпадение вовсе и не совпадение.
— Да, какой я глупец. — Джулиан покачал головой от удивления, потом взглянул на мистера Сколларда. Еще одна догадка засветилась в его глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики