ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Во-вторых, я лучше, чем кто-нибудь другой, знаю о последствиях нелепого проклятия черного бриллианта. Орды негодяев с дьявольским упорством разыскивают этот камень, ни с чем не считаясь. Вы хотели, чтобы Аврора уехала из Пембурна в безопасное место. Она уедет. Прежде всего Аврора перестанет носить фамилию Хантли и, таким образом, перестанет быть мишенью для воров или кое-кого похуже. Кроме того, позвольте мне заверить вас, что никому, повторяю, никому, за кого я отвечал, никогда не причиняли никакого вреда. Я клянусь вам, что, как моя жена, Аврора всегда будет под моей надежной защитой. Так что проблемы, связанные с обеспечением ее безопасности, исчезнут. Относительно моего финансового благополучия можно сказать, что мой отец растратил свои деньги, а я нет. Я достаточно богат, чтобы купить Авроре любые драгоценности, какие она только пожелает. Я также могу обеспечить, чтобы к ее высокому титулу герцогини добавилось имя Морленд. — Джулиан изогнул брови. — Подумайте, какая будет сенсация, когда после стольких лет мы объединим наши фамилии. Только одно это делает мое предложение заманчивым, не говоря уже о тех солидных причинах, которые я перечислил ранее.
— А как насчет желания Авроры? — спросил Слейд. — совпадет ли оно с вашим?
— Ее желание, кажется, не очень вас беспокоило, когда вы договаривались о ее помолвке с Гилфордом.
— Это другой случай.
— Конечно, его Аврора не любила, меня же она любит.
— Вы так в этом уверены?
— Почему бы нам не спросить ее? — предложил Джулиан, делая выразительный жест рукой. — Позовите ее в ваш кабинет и сообщите ей о моем предложении. Потом дайте мне полчаса поговорить с ней с глазу на глаз. После чего я уйду, дав ей время, чтобы обдумать свой выбор. — Его губы дрогнули. — Если я ошибся и она откажется выйти за меня, тогда можете вызвать меня на дуэль и застрелить. Или по крайней мере у вас будет шанс; это сделать.
В течение долгой паузы Слейд пристально смотрел на Джулиана, не говоря ни слова. Потом он кивнул:
— Хорошо, Морленд. Давайте сыграем по вашим правилам. Я прикажу Сиберту позвать Аврору.
Через несколько минут Аврора осторожно постучалась и вошла в кабинет.
— Ты хотел видеть меня?
Слейд поднялся:
— Нет, вот мой посетитель действительно хотел увидеть тебя. — Он кивнул головой по направлению к буфету, где стоял Джулиан, наблюдая за тем, как вошла Аврора; — Ты помнишь герцога Морленда?
Щеки Авроры стали пунцовыми, но она не вздрогнула, встретившись с пристальным взглядом Джулиана.
— Да, помню. Добрый день, ваша светлость. Джулиан усмехнулся ее официальному тону. Выпрямившись, он подошел и встал перед ней достаточно близко, чтобы различить все оттенки ее отливающих золотом волос.
— Леди Аврора, — произнес он, взяв ее руку и медленно поднеся ее к своим губам, — как вы себя чувствуете?
Она наклонила голову, самые различные эмоции отразились на ее лице.
— Так же, как и тогда, когда вы в последний раз видели меня, — справившись с собой, ответила Аврора. — Ничего за ночь не изменилось.
Его губы оторвались от ее руки.
— Ничего?
Джулиан услышал, как замерло ее дыхание.
— Аврора, — заявил без вступления Слейд, — герцог приехал сюда, чтобы сделать тебе предложение. Ее бирюзовые глаза расширились от удивления.
— Но почему? — воскликнула она. Джулиан широко улыбнулся:
— Я думаю, что это совершенно понятно.
— Нет, это совсем не так очевидно, как вы думаете. — Аврора отняла свою руку. — Я не какая-то жалкая беспризорница, которой нужен дом, ваша светлость. И я не должна спасаться от последствий моего опрометчивого поступка. Вы совсем не виноваты в том, что произошло прошлой ночью… Виновата только я, и, следовательно, с вашей стороны нет никакой необходимости в компенсации.
— Компенсации? — Увидев, как золотые искорки зажглись в глазах Авроры, как гордо поднялся ее подбородок, Джулиан вдруг осознал, что будет крайне удивлен, если его план сработает. — Уверяю вас, расчеты в моих намерениях по отношению к вам стоят на самом последнем месте. Они свидетельствовали бы о моем сожалении по поводу случившегося, которого я не чувствую. — Тут Джулиан резко оборвал себя, решив, что этот разговор Должен продолжиться наедине с Авророй. Он быстро повернулся к Слейду: — Мы договорились, что я смогу побеседовать с вашей сестрой один на один.
— Да, договорились. — Слейд взглянул на Аврору: — У тебя есть какие-нибудь возражения?
У Авроры было такое выражение лица, словно она не могла найти ничего лучшего, как сказать «да». Но в конце концов любопытство пересилило.
— У меня нет возражений.
— Прекрасно! — воскликнул Слейд, открывая свои часы и засекая время. — У вас тридцать минут. — И он направился к двери. — Я буду поблизости в коридоре.
Джулиан подождал, пока тихий поворот дверной ручки не возвестил, что они остались одни. Потом он снова направил все свое внимание на Аврору, которая откровенно настороженно рассматривала его. Она была даже еще красивее, чем он запомнил ее. Ее черты лица были живыми и подвижными, хрупкая фигура уже соблазнительно округлилась, подчеркиваемая тесным корсажем утреннего платья. Ее глаза были такими же ясными, как чистой воды бриллианты, а волосы мерцали золотисто-рыжим облаком.
Женитьба начинала казаться ему невероятно заманчивым событием.
— Почему вы так внимательно смотрите на меня? — прервала его мысли Аврора.
Джулиан едва заметно улыбнулся:
— Я мог бы задать вам тот же вопрос. Что касается меня, я внимательно рассматриваю вас, потому что вы красивы. А вы почему?
— Я просто… удивлена, увидев вас, и еще больше удивлена вашим предложением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики