ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А во-вторых, чтобы приобрести прекрасный выкуп взамен на соглашение отпустить вас, меня устроит только черный бриллиант.
«Но ты не отпустишь меня, — мысленно опровергла его Аврора. — Я знаю слишком много. Оставить меня живых — значит погубить самого себя. Кроме того, если уж я понимаю это, то и Джулиан сделает такой же вывод. Как же муж найдет меня?» — задумалась она со смешанным чувством облегчения и страха. Зная Джулиана, Аврора решила, что он, возможно, сейчас уже в пути. Эта его проклятая рана…
Борясь с желанием оглянуться назад, она спросила у Гилфорда:
— Мне можно хотя бы узнать, куда вы меня везете?
— Конечно. — Гилфорд показал на запад. — Мы поедем к Фэлмаузу, пока дороги не станут слишком крутыми для моего фаэтона. Тогда мы выйдем из коляски и преодолеем оставшееся до старых черных скал расстояние пешком.
— Мы направляемся на мыс Дизард? — с трудом выдавила Аврора: ее сковал ледяной страх. — Но это же…
— Что «это же»? — передразнил ее Гилфорд, несомненно, наслаждаясь тем, что она струхнула. — В нескольких часах пути? Что туда нельзя доехать по этой дороге глубокой ночью? Или вы хотите сказать, что черные скалы самые крутые, самые неприступные во всем Корнуолле?
— Меня просто поражает то расстояние, которое вы собираетесь проехать. — Аврора старалась, чтобы ее голос оставался спокойным и не выдавал страха, от которого у нее сводило все внутри. — Тем более ночью… Что касается этой дороги, то я никогда по ней не ездила и никогда не видела скал. Я только знаю, что до них довольно далеко. Поэтому я не могу сказать, ужасны они или нет.
— Я все время забываю, как старательно прятал вас Слейд все эти годы, изолировав в Пембурне, словно сказочную принцессу. Хорошо, моя дорогая, значит, перед рассветом, когда вы впервые посмотрите на дикий берег Корнуолла, то увидите более ужасающее и потрясающее воображение зрелище, чем я смогу вам рассказать.
— Любопытно… — Аврора посмотрела в сторону, в ее сознании невольно возникали легенды мистера Сколларда о черных скалах: моряки, покидающие корабли во время сильных зимних штормов только для того, чтобы утонуть в волнах или быть выброшенными на камни бухточек; суда, скрытые в тумане и перевернутые неукротимыми течениями; исчезающие в морской пучине команды кораблей, из которых никто и никогда не вернется снова на берег.
Она пыталась вытолкнуть эти страшные истории из своего сознания и сосредоточиться на других фантастических рассказах мистера Сколларда об этом месте — о русалках и сокровищах, спасениях и трофеях. Но почему-то сейчас Авроре это удавалось с трудом. Ее не покидало дурное предчувствие, и она просто не могла думать о чем-то другом.
— Между прочим, — добавил Гилфорд, подгоняя лошадей на очень крутом повороте, — я уже говорил, что вскоре после того как доберемся до полуострова, мы выйдем из фаэтона и пойдем пешком. Это будет по меньшей мере рискованная прогулка, которая не оставит вам ни малейшей возможности, учитывая и быструю езду, подумать об освобождении. Ваш муж, может быть, и решительный человек, но он все же ранен. Даже если он уже понял, что вы исчезли, и ему как-нибудь удалось выйти на наш след, он не угонится за нами и на милю.
Он быстро оглянулся назад.
— Я никого не вижу сзади. Но даже если я ошибаюсь и Бенкрофт скрыто преследует нас, то все равно его поиски скоро закончатся. Вы приплыли в Фовей на лодке. Это значит, что он должен будет преследовать нас пешком, потому что не рискнет тратить время на поиски лошади или коляски. Очевидно, он сейчас едва может поднять голову. Как вы думаете, сколько времени потребуется ему, чтобы отойти от потрясения и потери крови?
Аврора отвернулась и зажмурила глаза, стараясь забыть о словах виконта… — не только о той реальности, что стояла за ними, но и об образе, который они вызвали:
Джулиан, лежащий на дороге без сознания, в одиночестве и истекающий кровью…
Инстинктивно она нащупала золотое колечко на своем пальце, получая необъяснимую поддержку от прикосновения к его поверхности. Кольцо, которое надел ей на руку Джулиан в день их свадьбы, связав их судьбы.
Охваченная тревогой, она молилась.
Первые лучи рассвета осветили горизонт. Лорд Гилфорд подталкивал Аврору вверх по извилистой тропинке, пролегающей через черные скалы. Уже несколько миль он вел ее от фаэтона, подгоняя дулом пистолета. Тело Авроры болело от изнеможения, голова разламывалась от тревоги за судьбу Джулиана и за свою собственную. Она все еще заставляла себя двигаться вперед, моля о чуде.
Но до сих пор ничего не произошло.
Аврора остановилась, порвав юбку о выступающий обломок скалы, которыми было все усеяно на их пути. Ее туфли стерлись, платье свисало клочьями, а Гилфорд с пистолетом шел прямо за ней по пятам.
— Сколько еще идти? — с трудом произнесла она, убирая влажные пряди волос с лица.
— Пока я не скажу остановиться, — холодно ответил Гилфорд, тыча пистолетом ей в спину.
Аврора оглянулась через правое плечо, чтобы оценить состояние Гилфорда, намеренно избегая захватывающего зрелища береговой линии слева от нее. Если бы она повернулась налево и посмотрела вниз на торчащие внизу скалы и бурлящую воду, то ей стало бы плохо.
— Не стройте никаких нелепых надежд по поводу того что я сейчас упаду от усталости. — Резким движением виконт дернул свой галстук, ослабив аккуратно завязанный узел. — Я разработал этот план несколько недель назад на случай, если Маккол подведет меня. И конечно, уже проходил по этой дороге от начала до конца — не только для того, чтобы проверить свою выносливость, но и в поисках подходящей бухточки, которая могла бы стать вашим временным пристанищем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики