ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ты не сможешь пройти мимо него. Он рассказывает свои истории любому, кто его слушает. Он старше всех остальных мужчин, сидящих за столиком, даже если сложить вместе их годы.
— Благодарю. — Джулиан уже готов был отдать купюры, но вдруг помедлил. — Как тебя зовут?
— Роули.
— Спасибо, Роули. — Он бросил деньги в грязную от копченой селедки ладонь трактирщика, потом взял Аврору за локоть и повел ее через комнату к шатающемуся деревянному столу, о котором шла речь. За ним сидели четверо мужчин — трое пожилых, а один совсем старик, — они смеялись и пили пиво.
Джулиану не надо было долго гадать, которого из моряков он ищет.
— Барни? — спросил он на всякий случай, посмотрев на сутулого старика, державшего крючковатыми пальцами кружку с пивом.
— Да, это я. А ты кто?
— Мне нужно поговорить с вами наедине.
— Извини, — сказал Барни невероятно скрипучим голосом, о чем упоминал Стоун. — Я никуда не пойду с тем, кого не знаю. Особенно если на то нет никакой причины.
Джулиан прищурился.
— Я не прошу вас куда-то идти. Просто присядем со мной вон за тот стол, — он показал на пустующий стол, — и выпьем пива.
— Нет. Не могу. Я разговариваю с моими друзьями. Рассказываю им, как мой бриг чуть не перевернулся, когда мы отплывали из Индии.
— Это займет у вас всего несколько минут.
— Нет.
— Ну пожалуйста, сэр. — Слова сами вылетели у Авроры. — Мы с мужем повсюду искали вас. Наш родственник пропал в море. И никто ничего не может рассказать нам о том, как это произошло. Пожалуйста, уделите нам четверть часа своего времени. Я обещаю, что мы не причиним вам никакого зла.
Она мягко коснулась руки старика.
— Это может многое изменить. Барни почесал седую голову.
— Вы муж и жена?
— Да, сэр.
— И хотите что-то узнать о своем родственнике? Аврора кивнула:
— О родственнике моего мужа, вы плавали с ним. Нам необходима ваша помощь, вы наша последняя надежда. Отодвинув стул от стола, Барни поднялся:
— В таком случае я иду. — Он посмотрел на своих друзей: — Постарайтесь не забыть, на чем я остановился.
Увидев непроницаемое выражение на лицах мужчин, Аврора улыбнулась и отметила про себя, что они уже давненько забыли, о чем шла речь.
— Может, поговорим вон там? — спросил Барни, показывая сморщенным указательным пальцем на пустынный уголок.
— Да. Это было бы отлично. — Аврора взглянула на Джулиана и усмехнулась, когда заметила, какое впечатление произвела на него ее проделка.
— Ты не единственный мужчина, который уступи моему обаянию, — прошептала она, дразня его.
— Конечно, нет. — Джулиан провел ух в угол, где было немного потише, да и людей поменьше, чем за другими столами пивной. — Присаживайтесь, Барни, я возьму вам еще пива.
— Не нужно, — отмахнулся старик от предложения. — Расскажите мне, что вы хотите. Я просто испугался, что вы один из тех пиратов, которым потребовались сведения о черном бриллианте. Много людей уже расспрашивали меня о нем. Теперь это случается только изредка. И хотя я всегда всем говорил, что ничего не знаю об этом камне, они только и ждут своего часа.
— Мы хотим спросить вас не о бриллианте, — тихонько вставила Аврора, — а о человеке, который нашел его.
Лохматые брови Барни взлетели вверх.
— Вы ведь вроде сказали, что хотите поговорить о вашем родственнике?
— Да.
Барни бросил скептический взгляд:
— А вы уверены в том, что не похожи на разбойников, разыскивающих этот камень?
— Я не разбойник, — заверил его Джулиан. — Я правнук Джеффри Бенкрофта. И хотя я никогда не видел своего прапрадеда, его судьба повлияла на всю мою жизнь. Я знаю, что вы плавали с ним. И горю желанием узнать все, что вы сможете рассказать о нем.
— Так вы Джулиан Бенкрофт. — В темных глазах Барни засветился интерес, он медленно повернул голову к Авроре: — Если то, что вы сказали, правда и вы действительно женаты, значит, вы — Аврора Хантли.
Он засмеялся, заметив ошеломленный взгляд Авроры.
— Я, конечно, стар, но пока еще не покойник. И, как и любой другой, слушаю все местные сплетни. А свадьба Бенкрофта с Хантли — важная новость для всех.
— Да, — подтвердила Аврора. — Я — Аврора Хантли Бенкрофт.
— Вы говорите так, словно на самом деле этим гордитесь.
— Да, и у меня на то есть много причин. — Аврора медленно и глубоко вздохнула. — Мы не верим, что наши прапрадеды были преступниками, мистер Барни. Мы хотели бы услышать, что вы думаете по этому поводу, и любые сведения, которые вы сможете сообщить нам, как человек, знавший Джеффри Бенкрофта. Мы охотно заплатим за то, что побеспокоили вас.
— Мне не нужны деньги. — Барни распрямил свои сутулые плечи, рассматривая молодых людей глазами, в которых светилась мудрость времени. — Вы первые, кто не называет их ворами. Я ничего не могу сказать о Хантли, но могу поручиться, что Бенкрофт был хорошим и скромным человеком.
Он внимательно рассматривал лицо Джулиана.
— Знаешь, у тебя такие же глаза, как и у него. То же беспокойство. Та же глубина. Да. Все в порядке, ты его праправнук. Может быть, если я отвечу на ваши вопросы, это упокоит его на том свете. Что я могу рассказать вам?
— Вы были с Джеффри, когда он плыл к родным берегам, но так и не вернулся домой?
— Так-так. Я был юнгой во время трех путешествий твоего прапрадеда, включая и последнее. Он был по-настоящему добр ко мне: рассказывал мне о мире, научил меня мечтать.
Я помню, как он стоял на палубе рядом со мной во время последнего путешествия, положив руку мне на плечо и вглядываясь в море. «Барни, — сказал он мне, — там мир приключений, где оживают мечты и где спрятаны сокровища. Отправляйся за тем, что тебе захочется. Не позволяй никому и ничему останавливать тебя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики