ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он всегда считал, что женщины типа Виллоу не позволяют себе выставлять напоказ свои чувства или свою гордость. Виллоу продемонстрировала и то и другое.Калеб уже не в первый раз пытался представить, как выглядит так называемый муж Виллоу, этот соблазнитель невинных девушек и любимец женщин, знающих толк в любви. Среди его жертв оказалась не только юная сестра Калеба Ребекка, но и эта молодая женщина, не побоявшаяся отправиться к нему одна через Дикий Запад.Калеб повел могучими плечами, словно желая освободиться от своих размышлений. Какое значение имело то, что Виллоу была скорее всего мисс, а не миссис! Ему нет дела до возлюбленной неуловимого Метью Морана. Калеб безуспешно искал этого негодяя в течение одиннадцати месяцев.Он убьет его, как только найдет…– Пойдемте, – сказал он наконец. – Или, может, вы раздумали искать вашего… мужа?Холодные золотистые глаза смотрели на изящную тонкую руку Виллоу. Никакого кольца на безымянном пальце не было. Ее лицо вспыхнуло. Она терпеть не могла лжи, но из писем брата явствовало, что он живет в диком, нецивилизованном месте. Ехать молодой одинокой женщине в это место было рискованно. А жена как бы находилась под защитой мужа. Даже отсутствующий, он заставлял других отступать.– Пойдемте, – сказала Виллоу, смущенно покашливая. В то же время в ее взгляде был вызов. – А вы что-нибудь слышали о моем муже?– Все мужчины берут себе новые имена, когда оказываются к западу от Миссисипи. Даже честные люди.Виллоу широко раскрыла глаза.– Как странно!– Большинство людей не считают честность странной.В словах Калеба явно звучало презрение, и это больно задело девушку.– Вы меня не так поняли.Калеб смерил ее взглядом с головы до ног.– Я никогда не встречал человека по имени Метью Моран. У него есть какое-нибудь другое имя?– Может быть, и есть, но он никогда не называл его.Калеб прищурился.– Вы в этом уверены?– Абсолютно.– А вы давно… замужем?По тому, как он это произнес, было понятно, что он отнюдь не уверен в ее замужестве. Такое же сомнение читалось и в его глазах.«Только бы не покраснеть», – подумала Виллоу. Она не любила лгать, но война научила ее, что ради выживания иногда приходится делать вещи, которые тебе не по душе.– А какое это имеет значение? – спросила она.Рот Калеба скривился в сардонической улыбке.– Для меня – никакого… Просто вы слишком молодо выглядите, чтобы быть замужем. Можно сказать, только что из ползунков.– Мне уже двадцать лет, – отчеканила она. – В моем возрасте многие женщины имеют детей.Калеб хмыкнул.– А сколько лет вашему… мужу?– Двадцать пять, – готовно ответила Виллоу, стремясь не лгать там, где это возможно. – Мэт младший из моих… то есть… я хотела сказать… младший из пятерых братьев.Калеб помолчал, словно что-то обдумывая, затем приподнял черную бровь и галантно подставил ей руку Сделано это было не без издевки, но Виллоу решила не придавать этому значения, полагая, что Калеб не тот человек, у которого вежливость является главной чертой характера. Она взяла Калеба под руку с изяществом изысканной леди, как тому учили ее годы назад, еще до войны.– Благодарю вас, мистер Блэк, – негромко, с растяжкой произнесла она. Красивый грудной голос словно ударил Калеба по нервам. В тех местах, где тонкие девичьи пальцы прикасались к его руке, родились теплые токи и разошлись по всему телу. Калеб напрягся, пытаясь отогнать наваждение. Он не мог допустить, чтобы желание и страсть руководили его поступками. Он злился на себя за то, что этот голос и девичьи формы оказались столь притягательными для него.Калеб стал размышлять о том, способна ли Виллоу испытать страсть, или же эта «жена» Рено принадлежит к разряду хорошеньких шлюшек, готовых переспать с каждым, у кого есть деньги и желание. Калеб избегал проституток в прямом и переносном смысле.Через вестибюль к ним направлялся коренастый мужчина в выцветшем пиджаке, застиранной рубахе и брюках военного образца. Он помахал им рукой в знак приветствия.– А вот и мистер Эдвардс, – обрадовалась Виллоу.– Надеюсь, теперь вы успокоились, – заметил Калеб.– Мистер Эдвардс рассказывал много хорошего о вас.– А вы, конечно, думали, что он врет.Виллоу остановилась. Калеб также остановился, почувствовав, что тонкие пальцы больше не сжимают его руку.– Мистер Блэк, – начала Виллоу и замолчала, встретившись с холодным, пристальным взглядом светло-карих глаз. Она глубоко вздохнула и продолжила:– Я извинилась за то, что обидела вас. Поверьте, я вовсе не хотела этого. Просто я ожидала увидеть мужчину вдвое старше вас, ветерана войны, седовласого, со старомодными манерами.– Джентльмена? – перебил Калеб.– …богобоязненного человека, – закончила Виллоу.– А почему вы думаете, что я не такой?– Мне кажется, вы ничего не боитесь, в том числе и бога.Лицо Калеба озарила широкая улыбка, оно разгладилось и просияло. У Виллоу перехватило дыхание. Когда Калеб улыбался, он был дьявольски красив!Виллоу импульсивно снова взяла его под руку и улыбнулась в ответ.– Так мы идем? – спросила она негромко.Калеб посмотрел на упругие, чувственные губы девушки и ощутил прилив острого до боли желания. Эта женщина принадлежала другому, и он разозлился на себя. Лицо его приобрело суровое выражение, а линия рта стала длинной и тонкой, словно нож, который находился у него за поясом.– Приберегите томные взгляды и нежные улыбки для мужа, южная леди, – сердито сказал Калеб. – Когда я смотрю на ваше карнавальное платье и золотистые волосы, я вспоминаю, сколько людей полегло в войну с обеих сторон, чтобы вы жили в роскоши, которую, как вам кажется, вы заслуживаете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики