ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– На обратном пути мне все равно придется проезжать мимо постоялого двора.Дебора готова была расцеловать его. Она поспешно вбежала в дом и принялась собирать вещи. Она подумала было оставить записку, но потом решила не терять времени. Она напишет Лизбет из Айлэма.Дебора выскочила из дома, даже не оглянувшись. У нее оставалось всего два фунта, и против нее был целый мир.Тони проснулся намного позже обычного. На душе у него было легко и покойно. Он перекатился на другой край кровати, к Деб… и с тревогой обнаружил, что ее нет.Он сел на постели и обвел комнату взглядом. Одежда Деборы тоже исчезла. Подаренный им кулон одиноко лежал на комоде.Тони вызвал камердинера, и уже через несколько минут узнал, что кучер отвез Дебору обратно к сестре примерно около половины четвертого утра. Тони был раздосадован.Что на нее нашло? Почему она сбежала? Он привез ее в свой дом, потому что хотел, чтобы она осталась здесь, с ним.Сгорая от нетерпения, Тони прогнал бестолково суетившегося камердинера и быстро оделся в костюм для верховой езды. Он немедленно отправится к ней с визитом. Молодой граф не был дураком, и этот внезапный отъезд не на шутку его обеспокоил.Но он отнюдь не собирался сдаваться. Тони намеревался продолжать осаду по всем правилам – до тех пор, пока Дебора не сдастся и не покорится его воле.Он бегом спустился по ступенькам, на ходу крича Чарльзу, своему дворецкому, чтобы тот приказал оседлать его любимого жеребца. Полчаса, которые потребовались на то, чтобы подготовить коня и подвести к крыльцу, показались Тони вечностью. Он метался по дому, как лев в клетке, и дворецкий, видя душевные терзания своего хозяина, предложил ему перекусить.В столовой Тони не пожелал сесть за стол, проигнорировав яйца, колбаски и ветчину, которые подал на завтрак повар, и лишь намазал гренок маслом да налил себе кружку эля.Шаги, раздавшиеся за дверью, привлекли его внимание. Он живо обернулся.– Милорд, мистер Уорнер просит вас принять его, – объявил Чарльз.В дверях робкой тенью маячил Уорнер, неуверенно переминавшийся с ноги на ногу. Тони сделал знак дворецкому и ливрейному лакею, суетившимся у стола, покинуть комнату.– Что Дебора? – требовательно спросил он, полагая, что Уорнер выступает в качестве эмиссара свояченицы.Однако на лице его собеседника отразилось неподдельное изумление.– Мы думали, она осталась здесь, у вас.По-настоящему встревоженный Тони сообщил:– Ночью она ушла. – Подойдя к двери, он кликнул дворецкого, который явился незамедлительно. – Приведите кучера, который нынче ночью отвозил миссис Персиваль к дому ее сестры. Я хочу поговорить с ним.– Да, милорд. Уорнер заволновался.– Прошу вас, милорд… Надеюсь, вы понимаете, что я не властен над нею. Дебора очень упрямая женщина. Неуправляемая, я бы сказал. И непокорная.– Разве вы не обеспокоены ее исчезновением? – резко бросил Тони.– О да, – спохватился Уорнер. – Очень обеспокоен.– Я вижу.Шаги в коридоре возвестили о возвращении Чарльза. Он привел кучера.– Это Дэвис, милорд, – объявил Чарльз. Тони не стал терять времени.– Ты отвез мою гостью в дом неподалеку от Нью-Роуд?– Да, милорд, – ответил Дэвис.– Она ничего не говорила о своих дальнейших планах? – Тони кивком головы указал на Уорнера. – Этот джентльмен ее зять, и он очень беспокоится о ней.Дэвис нервно вытер руки о штаны, ему явно было не по себе.– После того, милорд, как я доставил ее к дому, она приказала отвезти ее на постоялый двор.Тони выпрямился во весь рост.– Ты оставался с нею вплоть до того момента, как она уехала?Дэвис неуверенно кивнул.– Я подумал, так будет лучше, чем оставить леди одну.– Тебе известно, куда она направилась?– Она купила билет на почтовую карету до Дерби.– Прекрасно! – Тони перевел взгляд на дворецкого. – Чарльз, я хочу, чтобы вы нашли новое место для Дэвиса. На ступеньку или две повыше. Он меня приятно удивил.– Благодарю вас, милорд, – кланяясь, сказал Дэвис.– Пошлите за Аллендэйлом, Чарльз. Сегодня я уезжаю, и он нужен мне, чтобы уладить кое-какие вопросы.– Будет исполнено, милорд.– Можете быть свободны. – Тони не хотел, чтобы то, что он намеревался сказать Уорнеру, слышал кто-нибудь еще.У того достало ума понять, что над головой сгущаются тучи. Не успела за слугами закрыться дверь, как он воскликнул:– Клянусь честью, милорд, я не знал, что она собирается уехать!Тони поднял руку, приказывая ему замолчать.– Я все понимаю, Уорнер. Но, будь вы настоящим мужчиной, вам следовало вызвать меня на дуэль, а не мямлить, что вы, дескать, не знаете, где сейчас Дебора.Кровь отхлынула от лица Уорнера.– Я бы сказал, что она вправе сама принимать решения.– М-м…– А как насчет моего места? – робко поинтересовался Уорнер.– Оно по-прежнему за вами, – ответил Тони. – Однако на вашем месте я бы постарался в будущем вести себя как мужчина.Уорнер чрезвычайно болезненно отреагировал на упрек в свой адрес.– Вы не понимаете… Если бы у вас были жена и ребенок, а вас ни за что лишили места, вы бы, милорд, тоже впали в отчаяние. Возможно, я не всегда поступал благоразумно и достойно, но у меня не было иного выхода.Действительно, молодой человек руководствовался исключительно целесообразностью и личной выгодой. Впрочем, время от времени Тони и самому приходилось совершать подобные поступки. Кроме того, он понимал, что Дебора будет недовольна, если он отыграется на ее зяте.– В будущем я ожидаю от вас большей ответственности. – Его мягкий тон не обманул молодого Уорнера, и угроза не осталась им не замеченной.– Да, милорд. – Спустя мгновение Уорнер полюбопытствовал: – А что будет с моей свояченицей? Что вы намерены делать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики