ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Не переставая помешивать, дворецкий отвесил хозяйке учтивый поклон.
— Ничего особенного, ваша светлость!
— Ничего особенного? — воскликнула Изабель. — Да если бы вы не ударили его так ловко той сковородкой, Пьер превратил бы нас с Мордридом в фарш!
— Нет, скорее всего — в бифштексы, — прошептал Терренс и обнял Изабель за талию.
— А з-затем Пьер сбежал, — возбужденно вставила Летти. — Ушел по-французски, не прощаясь!
Она захихикала и никак не могла остановиться.
— О боже мой! Боже мой!
Не переставая поворачивать пекущиеся лепешки, она отхлебнула из стакана.
— Летти, что с тобой происходит? — нахмурилась Дороти.
— Не сердитесь на нее, — попросил Джош, кидая очищенную картошку в кастрюлю с кипящей водой. — Просто она все время проверяет, на самом ли деле это ликер, которым Пьер обычно поливал лепешки.
— Мы уже предупреждали ее, ваша светлость, — сказала Элизабет. — Но она и слушать нас не хочет!
— Прекрасный ликер, — прищелкнула языком Летти. — Даже жалко его на стряпню тратить!
Тут Летти с необычайной для ее возраста быстротой нырнула под стол, и оттуда послышался ее голос:
— Эй, Мордрид, сделай глоточек. Ты перенервничал сегодня, и немного спиртного тебе не повредит. Что? Не хочешь? Нос воротишь? Ну как знаешь, дурачок!
— Оставь Мордрида в покое, Летти, — буркнула Тео. — Ему и без тебя сегодня досталось!
Она подозрительно посмотрела на раздавленное яйцо, которое продолжала сжимать в руке, и бросила его в котел.
— Черт, опять лопнуло!
— Возьмите другое, — сказала Изабель. — На вареных яйцах не должно быть наростов.
— А если их потом счистить? — спросила Тео и выудила из котла большое, покрытое потеками свернувшегося белка яйцо.
— Нет-нет, — запротестовала Изабель. — На яйце не должно быть никаких трещин. Давайте еще разок, и поаккуратнее, полегче, ладно?
— Не получается, — сокрушенно сказала Тео и взяла новое яйцо, которое немедленно треснуло в ее огромной ладони. — Уж больно они хрупкие. Амелия, может быть, ты попробуешь? Ты столько всего знаешь про птиц… Наверное, и с птичьими яйцами сумеешь справиться!
Амелия напряженно выпрямилась на своей скамейке.
— Я не умею готовить. Настоящая леди…
— Никогда не стоит у плиты, — закончила за нее Тео. — Знаем, слыхали.
— Да, — ухмыльнулся Джош, глядя на леди Дороти. — Мы тут просили Амелию всем миром, чтобы она зарезала курицу, а она ни в какую. Так что сегодня придется обойтись без курицы. Извините.
Он мечтательно улыбнулся и покачал головой.
— А Изабель так здорово умеет жарить кур!
— Изабель… — прикусила губу герцогиня. — Мне нет дела до того, что и как умеет делать Изабель. Скажите лучше, что вы все тут делаете?
— Тебе же сказали, — помахала Летти опустевшим стаканом. — Ты что, не понимаешь? Изабель спасла Мордрида от Пьера…
— Лучше начать с главного, Летти, — перебила ее Тео. — С того, что Мордрид слопал все бифштексы.
— Которые Пьер два дня держал в маринаде и поливал каким-то необыкновенным соусом, — добавила Изабель.
— Пьер вышел из себя, ваша светлость, — подхватил Стилтон. — Он был совершенно невменяемым, таким я его никогда еще не видел. И, слава богу, никогда уже не увижу. Он сцепился с Мордридом, а весь кухонный персонал разбежался.
— Что? — гневно спросила герцогиня.
— Да, ваша светлость, — подтвердил Стилтон. — Я не смог их удержать. И Пьера тоже. Вас не было дома, ваша светлость, да и никого не было. Это счастье, что мне удалось найти мисс Изабель. Если бы не она…
— Дальше! — нахмурилась леди Дороти.
— Дальше? — спросила Летти. — А дальше она пришла и спасла Мордрида — так же, как накануне спасла Сэра Дрейка.
— Вот как?
— Я так благодарна ей, — вступила в общий разговор Тео. — Я не знаю, что со мной было бы, если б этот проклятый француз убил Мордрида!
— Благодарна! — фыркнула леди Дороти.
— Спасибо Терренсу, что он привез ее сюда, — добавила Тео.
— Это было мне только в радость, — сказал Терренс. — Уж поверьте!
— Что за глупости! — закричала леди Дороти. — Тео, что ты мелешь? Какая еще благодарность! За что? За то, что он привез сюда эту… эту…
— Бесстыдницу? — закончил за нее Терренс. — «Ночную бабочку»? Любовницу?
Леди Дороти покраснела как рак и не могла вымолвить ни слова.
— Да не смущайся, Амелия все прекрасно понимает, — подытожил Терренс.
— Понимаю, — слегка нахмурилась Амелия. — Но не думаю, что мы должны обсуждать это. Ведь мы — леди, а мисс Клинтон — нет!
— Может, мы и леди, — пробасила Тео, — да только что бы мы делали без Изабель? Мордрид валялся бы сейчас мертвым, а на обед у нас были бы сухари с водой!
— А Сэр Дрейк был бы сейчас в руках того ужасного человека, — приготовилась, по своему обыкновению, заплакать Летти. — Да, у Изабель сейчас трудные времена в жизни, так что с того?
— Что с того? — закричала леди Дороти.
— Ну да, что с того? — покосилась на нес Тео. — Это ты, Дороти, перестань молоть глупости.
— Она такая добрая ко всем, — всхлипнула Летти.
— Добрая! Ну, знаете! — Леди Дороти сжала кулаки и пулей вылетела из кухни.
Никто не побежал ее догонять. Никто!
Эта белокурая дрянь превратила приличный дом черт знает во что! На конюшне живет этот проклятый медведь, ее сестры готовят обед, как простые кухарки, Терренс в открытую называет Изабель своей любовницей прямо на глазах у своей будущей невесты., .
Вот ведьма! Всех сумела околдовать! Всех!
Ну, на леди Дороти, правда, ее чары не действуют. И то слава богу!
Взбешенная герцогиня поднялась в свою спальню, отперла ящик стола. На ощупь, не глядя, вынула из него плотный хрустящий лист бумаги — брачный контракт Терренса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики