ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А ее собственный дом выглядел маленьким и таким далеким.Она вскрикнула, когда прогремел выстрел, и пуля ударилась в находившийся рядом с ней каяк, расколов его в щепки. Рейчел вовремя обернулась, чтобы увидеть, как вооруженный человек направил винтовку на Уиллоу.Он тоже огляделся и, оставшись удовлетворенным тем, что они находились в воде одни, кивнул товарищу, державшему Уиллоу, и тот с силой дернул девушку за волосы так, что она закричала от боли.— Отпусти его и плыви сюда, — потребовал бандит, приставляя дуло винтовки на этот раз к щеке Уиллоу. — Учтите, мисс Фостер, мое терпение лопнуло.Рейчел опять повернулась к Люку и со слезами, текущими по щекам, поцеловала его в губы, с трудом заставив себя разжать пальцы и с отчаянием наблюдая за тем, как он стал медленно погружаться под воду.Мотор шхуны заработал, ритмично вспенивая воду возле выхлопа. Судно двинулось в ее сторону, покрывая разделявшее их расстояние.И затуманенными, полными слез глазами Рейчел прочла название, написанное на корме большими черными буквами: «Искатели».Искатели. «Искать ее». Это были последние слова Мэри Олдер и Фрэнка Фостера, предупреждение о том, что враг живет среди них.Мужчина с винтовкой равнодушно втащил Рейчел на борт шхуны и грубо бросил ее дрожащее, замерзающее тело на палубу возле Уиллоу. С проворством мастера своего дела он связал ей руки и ноги.Затем он кивнул своему сообщнику, стоявшему у штурвала, чтобы тот начал движение, и связал Уиллоу, которая стонала и дрожала от холода. Поднял холщовую сумку и швырнул ее через голову пленницы, затем присел возле Рейчел с другой сумкой. Несколько секунд он смотрел на нее, потом схватил ее за косу и, подняв ее голову, заставил взглянуть на себя.— Прошло несколько лет, мисс Фостер, — прошипел он, сузив свои темные змеиные глаза и тряся бородой. — Вы меня помните?— Нет.Он крепче потянул ее за косу:— А мне кажется, что помните. Вы тогда были маленьким архитектором и послушной дочкой, бегающей за папочкой как преданный щенок. — Его губы растянулись в насмешливой улыбке. — А как вас обожал Фрэнк! Он обожал всех своих женщин, особенно свою дорогую Марианну. И старался защитить вас.Он потянул Рейчел за волосы и заглянул ей в глаза.— Но в конце концов Фрэнк не сумел защитить вас и даже самого себя.Он наклонился к ней совсем близко.— Ваш отец как ребенок умолял сохранить ему жизнь, — тихо проговорил он. — А вы тоже будете умолять? Нет? А о своей сестре? Фрэнк на коленях умолял пощадить Марианну.Рейчел постаралась высвободиться и укусила его за руку. Он с силой притянул к себе ее лицо, открыто забавляясь ее страданием.— А, вы шокированы. Вы думали, что ваш отец убил вашу мать и Тэда, а затем застрелился. — Он кивнул: — Сцену страсти так легко разыграть. Для этого требуется только одна женщина и двое мужчин в спальне, а остальное сделает полиция.Он выпрямился, схватил ее за лямку спасательного жилета и потащил по палубе в рубку. Там он посадил ее у стены.— Извините меня, — сказал он, опять наклоняясь, чтобы видеть ее лицо, — за то, что я не представился. Я Рауль Вегас, мисс Фостер. — Он поклонился. — И мы раньше встречались, хотя я уверен, что ни Фрэнк, ни Тэд никогда не упоминали мо|го имени. Что? Вам нечего мне сказать?Он встал на колени и грубо поднял ее лицо за подбородок.— А, вы скорбите по своему другу. Я не сумел как следует разглядеть его. Надеюсь, это Кинана Оукса я только что отправил в ад?— Вы убили моих родителей.— Да, полагаю, что так. Я, знаете ли, намеревался убить только Тэда, потому что у этого идиота вдруг к старости проснулась совесть. Но тут появился ваш отец и позволил мне окончательно покончить с моими делами здесь, в Мэне. — Он пожал плечами: — А Марианна была только эффектной деталью для завершения сцены.— И вы убили Мэри Олдер. Она что, собиралась потом сжечь и ваш корабль? — Рейчел взглянула в сторону носа корабля, затем опять перевела взгляд на мужчину: — В нем есть отделение для контрабанды краденых предметов искусства, не так ли? Вот что вы делали для Тэда и продолжаете делать, с тех пор как он умер. Вы крадете наследство Кинана Оукса, пользуясь туннелями.— Да, я уже три года пользуюсь туннелями. Но краду я не у Оукса, а у нового наследника Саб-Роуз.— Кинан Оукс и есть новый наследник.Рауль Вегас захохотал.— Я читал эту статью в газете, — сказал он, с усмешкой глядя на нее, — и долго смеялся. Если Кинан Оукс — наследник Саб-Роуз, то я король Англии.Рейчел потрясенно смотрела на него, стараясь постичь ужас того, что случилось, и того, что она слышала. Этот человек убил ее родителей, Тэда и Мэри. И Люка. И теперь он говорил ей, что Ки был не тем, за кого себя выдавал.Он покачал головой:— Кинан Оукс только хочет найти то, что ищу я, мисс Фостер. Он здесь под предлогом того, что является наследником, но на самом деле он охотится за Чашей Добродетели.— Адвокаты не подпустили бы его близко к Саб-Роуз, если бы он не являлся наследником, — возразила Рейчел. — У него есть коды и полный доступ повсюду.Вегас опять покачал головой:— Настоящим наследником является международный банкир, живущий в Женеве с женой и пятью детьми-подростками. Оукса просто наняли, чтобы он приехал сюда первым и нашел потерянное сокровище Таддеуса Лейкмана. — Он ближе наклонился к ней. — Самой ценной частью которого является Чаша Добродетели.Он встал и посмотрел на нее.— А вы, мисс Фостер, поможете мне найти ее. — Он пихнул ее в бок. — Я что, убил Кинана Оукса?— Да.Он кивнул:— Тогда другие не имеют значения, по крайней мере пока они ищут для него. — Он снова сел на корточки возле нее и приподнял ее подбородок. — Мэри уверяла меня, что вы не знаете, где Тэд прятал свои краденые сокровища, поэтому последние три года я использовал ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики