ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
в отряде Кэлиса де Лонгвиль был всего лишь сержантом, и воспринимать его в новом качестве было весьма не просто.
Под взглядами членов королевской семьи бывшие осужденные подошли к трону и остановились перед ним. Заметив, что держаки для факелов сделаны из чистого золота, Ру прикинул его стоимость: лично он заменил бы золото медью, а освободившиеся средства вложил в какое-нибудь выгодное предприятие. Интересно, подумал он, представится ли случай поговорить с принцем на эту тему?
Мысль о принце вернула внимание Ру к человеку, который когда-то вынес ему смертный приговор. Никлас, ныне адмирал Западного флота, стоял по правую руку от трона, рядом со своим преемником, принцем Патриком. По другую сторону стояли Кэлис и Джеймс, герцог Крондорский; они разговаривали с человеком, которого Ру видел на причале, — с дядей Патрика, принцем Эрландом. А на троне сидел его двойник. Ру на мгновение растерялся, внезапно осознав, что их представляют самому королю!
— Ваше величество, ваши высочества, — произнес де Лонгвиль с изысканным поклоном, — позвольте представить вам пять человек, выполнивших свой долг храбро и с честью.
— Уцелели всего лишь пятеро? — спросил король Боррик. И он, и его брат были мужчинами крупными, но король все же выглядел более могучим; Ру, хотя и не мог должным образом судить о таких вещах, инстинктивно счел короля более опасным противником, чем принц Эрланд. — Есть и другие, — сказал де Лонгвиль. — Солдаты из гарнизонов будут представлены ко двору днем. Но эти — единственные уцелевшие из числа осужденных.
— И мы это знаем, — вставил Накор.
Де Лонгвиль с гневом обернулся к нему, возмущенный подобной вольностью, но Боррик лишь улыбнулся:
— Накор, это ты в такой одежде?
Улыбнувшись королю в ответ, Накор вышел вперед.
— Да, это я, ваше величество. Я тоже уходил и тоже вернулся. Грейлок сейчас на другом корабле, и с ним те, кто уцелел и успел добраться до Города на Змеиной Реке.
Слова, которые де Лонгвиль собирался сказать Накору, застряли у него в горле. Было очевидно, что Накор и король хорошо знают друг друга. Накор дружески кивнул Эрланду, который тоже приветливо улыбнулся при виде маленького изаланца.
— Вы все получили прощение, — сказал король четверым бывшим узникам. — Ваши преступления забыты, и ваши приговоры отменены. — И он добавил, взглянув на Эрика и Джедоу:
— Мы видим, что вы избрали военную службу.
Эрик просто кивнул, а Джедоу, запинаясь, сказал:
— Д-да, ваше величество.
Король перевел взгляд на Шо Пи и на Ру:
— А вы нет.
Шо Пи наклонил голову:
— Я последую за своим учителем, ваше величество.
— Прекрати называть меня учителем! — воскликнул Накор и повернулся к королю:
— Этот малый считает меня каким-то особенным мудрецом и настаивает на том, что должен повсюду таскаться за мной.
— Хотел бы я знать почему, — сказал принц Эрланд. — Не потому ли, что ты показал ему свои «проделки мистического мудреца», Накор?
— Или парочку фокусов «странствующего жреца»? — подхватил король.
Погладив подбородок, Накор улыбнулся.
— На самом деле я уже давненько этим не занимался. — Затем его лицо потемнело. — И кажется, я не рассказывал вам о них, когда мы возвращались из Кеша.
— Ладно, раз так, забирай его с собой. В дороге тебе пригодится лишняя пара рук, — сказал король.
— В дороге? Я возвращаюсь на Остров Мага, — заявил Накор.
— Не сразу, — возразил король. — Интересы короны требуют, чтобы ты отправился в Стардок и встретился с руководителями Академии.
Накор помрачнел.
— Вы знаете, Боррик, что я покинул Стардок, и не сомневаюсь, что вам хорошо известно, по какой причине.
Если королю и не понравилось столь фамильярное обращение, то виду он не показал.
— Нам это известно, но ты дважды бывал в Новиндусе и видел, какие силы нам противостоят. Нам нужно, чтобы ты объяснил магам в Стардоке, кто выступил против нас. Нам необходима их помощь.
— Найдите Пуга. Его они станут слушать, — сказал Накор.
— Если бы мы могли его найти, мы бы нашли, — ответил король. Откинувшись на спинку трона, он вздохнул. — Послания ему оставлены повсеместно, но тем не менее он не удосужился прибыть сюда лично.
— Постарайтесь еще, — ответил Накор.
Боррик улыбнулся:
— Дружище, лучшего человека нам не найти. И если ты не хочешь, чтобы во всех игорных домах Королевства стало известно, что ты передергиваешь карты и жульничаешь в кости, ты окажешь старому другу эту маленькую услугу.
Накор презрительно махнул рукой, словно отметая слова короля.
— Ба! Вы мне нравились больше, когда были просто Бешеным. — Лицо его выразило отвращение, а Боррик и Эрланд обменялись веселыми взглядами.
Потом король перенес свое внимание на Ру:
— А ты, Руперт Эйвери? На твою помощь мы тоже не можем рассчитывать?
Оттого что король обратился непосредственно к нему, Ру на мгновение онемел; наконец, с трудом совладав с собой, он ответил:
— Простите, ваше величество, но я дал себе клятву, что если уцелею, то вернусь в Крондор, чтобы разбогатеть. Я намерен заняться торговлей, а в армии как я это сделаю?
Король кивнул:
— Торговлей? Мы полагаем, что этот выбор едва ли не лучший из всех, что ты мог избрать. — Он воздержался от любых замечаний относительно прошлого Ру. — И все же ты видел то, что довелось увидеть лишь очень немногим из наших людей. Мы надеемся на твою скромность, а чтобы ты лучше нас понял, мы рассчитываем на твою скромность.
Ру улыбнулся.
— Я понимаю, ваше величество. И обещаю, что, когда придет время, я помогу вам всем, чем сумею. Если эти змеи явятся сюда, я буду сражаться. — Он прищурил глаза и добавил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136
Под взглядами членов королевской семьи бывшие осужденные подошли к трону и остановились перед ним. Заметив, что держаки для факелов сделаны из чистого золота, Ру прикинул его стоимость: лично он заменил бы золото медью, а освободившиеся средства вложил в какое-нибудь выгодное предприятие. Интересно, подумал он, представится ли случай поговорить с принцем на эту тему?
Мысль о принце вернула внимание Ру к человеку, который когда-то вынес ему смертный приговор. Никлас, ныне адмирал Западного флота, стоял по правую руку от трона, рядом со своим преемником, принцем Патриком. По другую сторону стояли Кэлис и Джеймс, герцог Крондорский; они разговаривали с человеком, которого Ру видел на причале, — с дядей Патрика, принцем Эрландом. А на троне сидел его двойник. Ру на мгновение растерялся, внезапно осознав, что их представляют самому королю!
— Ваше величество, ваши высочества, — произнес де Лонгвиль с изысканным поклоном, — позвольте представить вам пять человек, выполнивших свой долг храбро и с честью.
— Уцелели всего лишь пятеро? — спросил король Боррик. И он, и его брат были мужчинами крупными, но король все же выглядел более могучим; Ру, хотя и не мог должным образом судить о таких вещах, инстинктивно счел короля более опасным противником, чем принц Эрланд. — Есть и другие, — сказал де Лонгвиль. — Солдаты из гарнизонов будут представлены ко двору днем. Но эти — единственные уцелевшие из числа осужденных.
— И мы это знаем, — вставил Накор.
Де Лонгвиль с гневом обернулся к нему, возмущенный подобной вольностью, но Боррик лишь улыбнулся:
— Накор, это ты в такой одежде?
Улыбнувшись королю в ответ, Накор вышел вперед.
— Да, это я, ваше величество. Я тоже уходил и тоже вернулся. Грейлок сейчас на другом корабле, и с ним те, кто уцелел и успел добраться до Города на Змеиной Реке.
Слова, которые де Лонгвиль собирался сказать Накору, застряли у него в горле. Было очевидно, что Накор и король хорошо знают друг друга. Накор дружески кивнул Эрланду, который тоже приветливо улыбнулся при виде маленького изаланца.
— Вы все получили прощение, — сказал король четверым бывшим узникам. — Ваши преступления забыты, и ваши приговоры отменены. — И он добавил, взглянув на Эрика и Джедоу:
— Мы видим, что вы избрали военную службу.
Эрик просто кивнул, а Джедоу, запинаясь, сказал:
— Д-да, ваше величество.
Король перевел взгляд на Шо Пи и на Ру:
— А вы нет.
Шо Пи наклонил голову:
— Я последую за своим учителем, ваше величество.
— Прекрати называть меня учителем! — воскликнул Накор и повернулся к королю:
— Этот малый считает меня каким-то особенным мудрецом и настаивает на том, что должен повсюду таскаться за мной.
— Хотел бы я знать почему, — сказал принц Эрланд. — Не потому ли, что ты показал ему свои «проделки мистического мудреца», Накор?
— Или парочку фокусов «странствующего жреца»? — подхватил король.
Погладив подбородок, Накор улыбнулся.
— На самом деле я уже давненько этим не занимался. — Затем его лицо потемнело. — И кажется, я не рассказывал вам о них, когда мы возвращались из Кеша.
— Ладно, раз так, забирай его с собой. В дороге тебе пригодится лишняя пара рук, — сказал король.
— В дороге? Я возвращаюсь на Остров Мага, — заявил Накор.
— Не сразу, — возразил король. — Интересы короны требуют, чтобы ты отправился в Стардок и встретился с руководителями Академии.
Накор помрачнел.
— Вы знаете, Боррик, что я покинул Стардок, и не сомневаюсь, что вам хорошо известно, по какой причине.
Если королю и не понравилось столь фамильярное обращение, то виду он не показал.
— Нам это известно, но ты дважды бывал в Новиндусе и видел, какие силы нам противостоят. Нам нужно, чтобы ты объяснил магам в Стардоке, кто выступил против нас. Нам необходима их помощь.
— Найдите Пуга. Его они станут слушать, — сказал Накор.
— Если бы мы могли его найти, мы бы нашли, — ответил король. Откинувшись на спинку трона, он вздохнул. — Послания ему оставлены повсеместно, но тем не менее он не удосужился прибыть сюда лично.
— Постарайтесь еще, — ответил Накор.
Боррик улыбнулся:
— Дружище, лучшего человека нам не найти. И если ты не хочешь, чтобы во всех игорных домах Королевства стало известно, что ты передергиваешь карты и жульничаешь в кости, ты окажешь старому другу эту маленькую услугу.
Накор презрительно махнул рукой, словно отметая слова короля.
— Ба! Вы мне нравились больше, когда были просто Бешеным. — Лицо его выразило отвращение, а Боррик и Эрланд обменялись веселыми взглядами.
Потом король перенес свое внимание на Ру:
— А ты, Руперт Эйвери? На твою помощь мы тоже не можем рассчитывать?
Оттого что король обратился непосредственно к нему, Ру на мгновение онемел; наконец, с трудом совладав с собой, он ответил:
— Простите, ваше величество, но я дал себе клятву, что если уцелею, то вернусь в Крондор, чтобы разбогатеть. Я намерен заняться торговлей, а в армии как я это сделаю?
Король кивнул:
— Торговлей? Мы полагаем, что этот выбор едва ли не лучший из всех, что ты мог избрать. — Он воздержался от любых замечаний относительно прошлого Ру. — И все же ты видел то, что довелось увидеть лишь очень немногим из наших людей. Мы надеемся на твою скромность, а чтобы ты лучше нас понял, мы рассчитываем на твою скромность.
Ру улыбнулся.
— Я понимаю, ваше величество. И обещаю, что, когда придет время, я помогу вам всем, чем сумею. Если эти змеи явятся сюда, я буду сражаться. — Он прищурил глаза и добавил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136