ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Над садом повисла необыкновенная тишина, в которой отчетливо слышалось,
как летают, шурша крыльями, летучие мыши.
Ч Прощай, моя единственная любовь, Ч в слезах прошептала она.

Глава 6

Ч Эти скачки оказались для вас на редкость удачными, милорд, Ч сказал Д
жерард графу Треварнону, который, мастерски лавируя, продвигался на свое
м фаэтоне сквозь сутолоку, царящую на дороге, забитой перед входом на ска
ковое поле другими экипажами.
Граф не ответил, и Джерард продолжал:
Ч Подумать только! Три приза, и среди них Ч Голд Кап! Какой спортсмен мож
ет мечтать о большем успехе?
В его голосе послышалась легкая зависть. Граф Треварнон постарался утеш
ить приятеля:
Ч Но скачки, в которых выступал ваш жеребец, были захватывающими.
Ч Они были бы еще приятнее, если бы победил Файерберд, Ч возразил Джера
рд. Ч Кто же мог предвидеть, что обе лошади финишируют одновременно?
Помолчав, он добавил:
Ч Это ведь означает, что призовые деньги и все, что было поставлено на ло
шадей, делится пополам. А я ведь ставил на своего Файерберда.
Ч Несомненно, на будущий год вам повезет больше, Лэнгстон, Ч ободрил ег
о граф Треварнон.
Он говорил рассеянно, почти машинально, словно все время думал о чем-то др
угом.
Граф не замечал, что друзья начали поглядывать на него с удивлением, когд
а его лошадь пришла к финишу, на полтора корпуса опередив соперника, не вы
звав особой радости хозяина. Слишком уж равнодушно граф отнесся к этому
бесспорному успеху. Такого с ним прежде не бывало.
А он и вправду не мог сосредоточиться на скачках, а потом на разговорах о н
их.
Он все раздумывал, неужели Демелса действительно намеревалась навсегд
а прекратить их знакомство, как решила в их последнюю встречу.
В пятницу граф Треварнон будто на крыльях летел домой со скачек, предвку
шая новую встречу в беседке.
Рассчитывая, что свидание должно состояться после обеда, когда на сад оп
устятся сумерки, он стал настаивать, чтобы на стол подавали пораньше, чем
изумил всех своих товарищей, знавших, что он, как это было принято, предпоч
итал не начинать обеда раньше семи часов вечера.
Однако в этот раз все сели за стол в шесть, а после обеда гости занялись ка
рточной игрой, которой были заняты все, кроме графа Треварнона.
Сославшись на легкую головную боль, он сказал, что ему надо подышать свеж
им воздухом, и отправился в сад, не возбуждая ничьих подозрений.
Он долго сидел в беседке, то исполняясь надежды, то приходя в отчаяние, пок
а не понял, что Демелса действительно не придет.
Это заставило его не на шутку встревожиться.
Теперь у него наверняка не оставалось шансов проникнуть в потайные поме
щения. Понимая, что дальнейшее ожидание бесполезно, он вернулся в дом.
Лежа в постели без сна, граф тщетно придумывал способ снова встретиться
с Демелсой.
Признать перед Джерардом или перед Нэтти их знакомство было бы невозмож
но. Вне всякого сомнения, девушка расценила бы подобный поступок как пре
дательский и никогда бы его не простила.
Но что же еще можно было предпринять?
В пятницу на скачках он проглядел все глаза, но так И не нашел ее милое лич
ико в многолюдье трибун.
» Если Демелса будет упорствовать в своем желании прятаться, ее придется
искать не как Святой Грааль, а как иголку в стоге сена «, Ч горько пошутил
про себя граф Треварнон. К завершающим дням состязаний число зрителей до
стигло рекордного количества. Люди вели себя все азартнее, делая рискова
нные ставки, и трибуны шумели и волновались во время каждого заезда.
Ч Что мне делать? Что делать? Ч снова и снова в отчаянии вопрошал себя гр
аф Треварнон.
Он почувствовал, что впервые в жизни ему изменила его вечная удачливость
; более того, искушенность в отношениях с женщинами оказалась в случае с Д
емелсой совершенно бесполезной.
При всем своем опыте общения с женщинами он совершенно не научился устра
ивать встречи. Все его прежние пассии слишком охотно брали это на себя. То
, что его могут попросту избегать, стало для графа Треварнона неприятным
открытием.
Демелса своим поведением ставила его в тупик. Он все отчетливее понимал,
что никакими ухаживаниями не добьется, чтобы она отказалась от своих убе
ждений.
Теперь, возвращаясь в Лэнгстон-Мэнор, он был готов поверить, что никогда б
ольше не увидит милых фиалковых глаз.
Вэлент надеялся встретить Демелсу возле загона, где седлали лошадей пер
ед вторым заездом, в котором выступал Файерберд, жеребец Лэнгстонов.
Он заметил старого Эббота, перебросился парой слов с конюхом и пожелал е
го внуку удачи.
Но сколько граф ни вглядывался в толпу, собравшуюся посмотреть на лошаде
й, он не мог найти в ней Демелсу.
Накануне вечером, тщетно ожидая встречи с девушкой в беседке, он обругал
себя глупцом.
Как он мог настолько поддаться очарованию этого дома, чтобы влюбиться в
его маленькую хозяйку, более того, решить, что она не похожа на остальных ж
енщин?
Однако, сколько бы Вэлент ни пытался убедить себя в обратном, он знал, что
за эту неделю Демелса стала ему дороже жизни, и был готов потратить всю эт
у жизнь на поиски своей мечты.
Более всего его возмущало то, что она была совсем рядом, под крышей того же
дома, где жил он, но окружила себя непроницаемой тайной, словно крепостны
ми стенами.
Демелса могла с тем же успехом быть в Шотландии, среди дикой природы Корн
уолла, или даже в самой Америке! Как не почувствовать безысходность, зная,
что от счастья его отделяет лишь стена да полторы дюжины ступенек потайн
ой лестницы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики