ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


» Мама ни за что бы так просто не сдалась, Ч подумала она. Ч Она бы борола
сь своими собственными способами и справилась с герцогиней, чего я сдела
ть не сумела «.
Сорильда вспомнила, как ее матери удавалось сделать счастливыми всех во
круг. К ней обращались со своими бедами; она выслушивала каждого и каким-т
о образом всегда находила решение.
Она умела заставить других понять: каким бы мрачным ни казалось все вокр
уг, человеку всегда есть чему радоваться, и люди уходили от нее, думая о св
оих удачах, а не горестях.
Ч Какой же я была глупой, мама! Ч обратилась Сорильда к ней.
Хотя девушка и сознавала, что позволила себе впасть в уныние из-за молодо
сти, неопытности и одиночества, в этот момент она чувствовала, что предал
а память матери.
Ч Я буду бороться за то, чего хочу, и за то, что справедливо, Ч пообещала о
на матери. Ч Я буду вести себя по-другому, но ты должна мне помочь, мамочка
. Одной мне не справиться.
Сорильда говорила и чувствовала, что по ее щекам текут слезы, но это были с
овсем не те горькие слезы, которые она так часто лила в последнее время.
Это были слезы решимости Ч слезы, принесшие мужество и надежду на будущ
ее.
Ч Мамочка, помоги мне Ч попросила она опять.
Наклонившись, она поцеловала черное платье, принадлежавшее матери, и вдр
уг поняла, что ей надеть на свою свадьбу.

Глава 4

В дверь постучали, и Сорильда отвернулась от зеркала, в котором рассматр
ивала свое отражение.
Ч Кто там?
Ч Это Харриет. Ее светлость велела мне причесать вас и помочь одеться.
Ч Спасибо, Харриет, но я прекрасно справлюсь сама.
Ч Но ее светлость… Ч начала было горничная, однако тут же замолчала и, в
идимо, отправилась назад доложить хозяйке, что Сорильда ее не впустила.
Сорильда слегка улыбнулась, потому что представляла, как разозлится тет
ушка. Но тут же в зеркале отразился тревожный взгляд ее зеленых глаз, и, за
метив это, она гордо вскинула голову.
Она не должна бояться. Она покидает замок и тетушку, и теперь ей больше не
придется унижаться и угождать той.
Вновь она посмотрела на себя в зеркало и поняла, что уже один только внешн
ий вид придает ей мужество, какого дотоле у нее никогда не было.
Она стояла в материнском платье. Широкая юбка на кринолине из китового у
са подчеркивала крошечную талию, а черный цвет усиливал белизну кожи и р
ыжий оттенок волос.
Этим утром Сорильда вымыла голову и не собиралась позволять Харриет обе
зобразить волосы отвратительной темной помадой или уничтожить прическ
у, мягкой волной спускавшуюся по обе стороны от лица.
Сорильда была бы совершенной тупицей, если бы не заметила, что выглядит н
е просто прекрасно, но и совершенно иначе, чем прежде.
Черный цвет придавал ее облику утонченность и элегантность. Когда же для
довершения ансамбля она надела шляпу матери, то поняла, что вполне могла
бы сойти за картинку со страницы мод из дамского журнала.
Три года назад эта шляпа с тульей из того же шифона, что и платье, по краям п
олей отороченная мягким кружевом, была последним криком моды; Сорильда р
ешила, что лишь опытный женский взгляд найдет ее слегка устаревшей.
Разумеется, она понимала, что любого мужчину, в том числе ее дядю и будущег
о мужа, поразит вид невесты в черном.
Ч У меня нет выбора, Ч сказала она себе, но при этом подумала: даже если б
ы и был, все равно ее радует и воодушевляет мысль о том, что на ней надеты ве
щи, принадлежавшие матери.
Сорильда чувствовала тонкий нежный аромат фиалки Ч духов, которыми все
гда пользовалась ее мать. Ими были пропитаны все ее вещи и все комнаты, где
она находилась.
Аромат этот ничуть не напоминал тяжелый экзотический запах духов, котор
ые любила Айрис. Сорильда часто думала, что он не к месту за городом и особ
енно Ч в замке.
Ч Мама, помоги мне! Ч произнесла она вслух.
В тот момент, когда она тихонько сказала эти слова, кто-то взялся за ручку
двери. Дверь не открылась, так как Сорильда заперла ее.
В следующее мгновение резко и властно прозвучал голос герцогини:
Ч Сорильда, открой дверь! Не понимаю, с чего это ты вдруг вздумала запира
ться.
Ч Мне хочется побыть одной.
Ч Побыть одной? Ч воскликнула герцогиня. До этого никто еще не осмелива
лся высказать подобное пожелание, и она повысила голос:
Ч Никогда не слыхала подобных глупостей! Я хочу поговорить с тобой и про
верить, так ли ты одета.
Ч Мне хочется побыть одной, Ч повторила Сорильда, Ч до тех пор, пока не
настанет время спускаться для венчания.
Она представляла, в какую ярость пришла герцогиня оттого, что ей не подчи
нились. Сорильде показалось, что она услышала, как Айрис топнула ногой пе
ред тем, как сказать:
Ч Никогда не слыхала ничего нелепее! Немедленно открой дверь! Это прика
з! Сорильда взглянула на часы.
Ч Через десять минут, Ч быстро проговорила она, Ч мне больше не нужно б
удет подчиняться вашим приказаниям, и в эти минуты я хочу подумать о свое
м будущем.
Она знала, что ее ответ заставил герцогиню задохнуться от изумления. На м
гновение та лишилась дара речи, а затем с восклицанием, в котором звучали
раздражение и злость, удалилась прочь.
Несмотря на смелые речи Сорильда облегченно вздохнула. После стольких м
есяцев унизительного существования трудно было осознать, что сказанно
е ею Ч правда.
Больше ей уже не придется исполнять приказания герцогини, отныне она буд
ет подчиняться лишь человеку, который вовсе не желал на ней жениться и та
к же, как она сама Ч Сорильда была уверена в этом, Ч с тревогой думал о буд
ущем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики