ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Граф явно обладал и тем, и другим качеством. Доносившиеся до нее разговор
ы между его наиболее степенными и респектабельными приятелями не остав
ляли никаких сомнений в том, что весь лондонский свет изумлен самим факт
ом его женитьбы, а тем более на особе, никому не известной и столь юной. Всп
оминая услышанные обрывки разговоров и соединяя их друг с другом, словно
мозаику, до тех пор, пока у нее не сложилась полная картина происходящего
, Сорильда уяснила, что для любовных связей граф всегда выбирал женщин ил
и замужних, вроде ее тетушки, или овдовевших, вроде леди Алисон.
Она с возмущением подумала, что ведет он себя просто как какой-то Казанов
а, а женщин, любви которых ему удалось добиться, скоро будет столько, что е
му и не сосчитать! Входила ли она в комнату или переходила от одной группы
гостей к другой, до нее доносились фразы, говорившие ей о муже многое.
Ч Сердце Шарлотты разбито…
Ч Аделаида была уверена, что он никогда не женится, и страшно задета…
Ч Джорджина говорит, что не примет молодую графиню, что бы там ни…
Как только говорившие замечали, что их слушает Сорильда, они умолкали на
полуслове. Но она успевала услышать достаточно; губы ее кривились в през
рительной усмешке, и она бросала на графа взгляд, в котором он должен был п
рочитать осуждение.
После первого вечера он вел себя чрезвычайно вежливо, так что жаловаться
ей было не на что. Таких сцен, как с леди Алисон, больше не повторялось. Одна
ко Сорильда замечала, что на каждом балу или приеме, где они присутствова
ли, находились красивые женщины, смотревшие на нее с ненавистью; будь их в
оля, они бы охотно вонзили в нее кинжал Ч Сорильда в этом не сомневалась.

Первые два-три бала прошли для нее значительно успешнее, чем она смела на
деяться, и это доставило ей огромное удовлетворение.
Она знала, что во многом своим успехом обязана новым платьям и тому, что по
приказу графа, о чем ей сообщил мистер Бернем, в ее распоряжение были пред
оставлены фамильные драгоценности Уинсфордов.
Сорильда и вообразить себе не могла существование такого великолепног
о подбора драгоценных камней, разве что в сказочной пещере Аладдина.
Здесь были самые разнообразные украшения: от диадем до пряжек на туфли, ж
емчужные ожерелья самой разной длины, украшенные драгоценностями несе
ссеры, ручки для зонтов и замочки, прикреплявшиеся на сумочку, чтобы гарм
онировать с надетым платьем.
Сорильда начала чувствовать себя точно ребенок, попавший в лавку со слад
остями. Она часто заходила в рабочий кабинет мистера Бернема, где стоял с
ейф, и обсуждала с ним, какая диадема подойдет к ее платью и какие драгоцен
ности ей надеть, чтобы блистать на званом обеде или балу, куда они с графом
отправлялись в этот вечер.
После однообразного, тоскливого существования в замке произошедшая пе
ремена казалась просто невероятной; порою Сорильду охватывал страх, что
вот сейчас она проснется и вновь увидит на себе отвратительное тускло-к
оричневое платье, подвергнется нападкам герцогини, доводившим ее до сле
з. Теперь она не лила слез, а была готова, если придется, бороться и добитьс
я всего, чего ей хотелось.
Сорильда была несколько разочарована, обнаружив, что у нее никогда не бы
вает возможности обменяться с графом хотя бы несколькими словами так, чт
обы их никто не слышал.
Иногда ей хотелось поговорить с ним наедине, пусть даже разговор окажетс
я не из приятных, и она оставалась в столовой в то время, когда он должен бы
л вернуться домой, чтобы переодеться к обеду. Однако каждый раз он или воз
вращался слишком поздно, так что ей уже было некогда ждать и приходилось
идти наверх принимать ванну, или приезжал с одним из своих близких друзе
й вроде Питера Лансдауна.
Сорильда подозревала, что из всех друзей графа Питер Лансдаун Ч единств
енный, кому тот рассказал правду. В этот день, приведя себя в порядок и вым
ыв руки перед ленчем, она спустилась вниз и, к своему удивлению, обнаружил
а его в столовой.
Ч Мистер Лансдаун! Ч изумленно воскликнула она.
Ч Разве Шолто не говорил вам, что я приду? Ч спросил он. Сорильда покачал
а головой.
Ч Сегодня мы с Шолто ленч будем есть здесь, Ч объяснил Питер Лансдаун,
Ч потому что к двум часам нам нужно быть в Хрустальном дворце. Отсюда доб
ираться удобнее да и ближе, чем из «Уайтса»
Старейший лондонский клуб
; основан в 1693 г.
.
Ч Да, конечно, я понимаю, Ч улыбнулась Сорильда. Ч Очень рада вас видеть
.
Ей нравился Питер Лансдаун, и хотя он не говорил этого, но она знала, что он
восхищается ею. Вот и сейчас восхищенными глазами он смотрел на ее новое
платье.
Платье было бледно-золотистым, цвета весенних нарциссов, и чрезвычайно
нравилось Сорильде.
Кроме того, она надела под него кринолин, самый широкий из всех, какие носи
ла раньше. Портниха сказала ей, что в Париже кринолины становятся все шир
е и шире, так что скоро модно одетая дама одна будет занимать целую карету!

Ч Вы очень элегантны, Ч произнес Питер Лансдаун, Ч и не сочтите за дерз
ость, если я добавлю: очень красивы.
Ч Благодарю вас, Ч улыбнулась Сорильда.
Она больше не смущалась, выслушивая комплименты; теперь от них у нее прос
то становилось теплей на душе, ведь ей долго приходилось обходиться без
ласковых слов.
Ч Боюсь, Ч продолжал Питер Лансдаун, Ч что если вы будете так же выгляд
еть на открытии Великой Выставки, то затмите всех присутствующих и сама
королева позавидует вам.
Ч Надеюсь, что нет, Ч ответила Сорильда. Ч Я восхищаюсь нашей королево
й и так рада, что Хрустальный дворец уже почти закончен и не рушится!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики