ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Платье, мерцавшее в сиянии свечи подобно драгоценному камню, крас
иво облегало изысканные формы Каролины и издавало при каждом ее движени
и нежное шуршание. Взглянув на себя в зеркало, Каролина с трудом поверила,
что видит там собственное отражение.
Ц Знаешь, тетя, это уже чересчур! Как бы с Гарри не случился удар.
Ц Этого я и добиваюсь. Ц Миссис Хибберт с довольным видом кивнула. Ц А т
еперь пошли. Нам нужно ответить на ряд вопросов.
Прикусив губу, Каролина сделала глубокий вдох, что было непростой задаче
й в столь обтягивающем платье. Она чувствовала себя необычно, словно ока
залась в чужом теле. Ее представление о себе не вязалось с тем чувственны
м образом неотразимой красавицы, который она увидела в зеркале. И, безусл
овно, у нее не было призвания к интригам или обману. Она была безмолвным пр
израком, сторонним наблюдателем, не имевшим ни малейшего отношения к стр
анным событиям, которые должны были развернуться на ее глазах.
Пребывая в состоянии легкого шока, она выплыла в коридор и с пленительно
й грацией направилась к лестнице. На губах ее играла таинственная, слегк
а злорадная улыбка.
У Джеффри болели глаза, словно в них попал песок. Боль не проходила даже то
гда, когда он опускал веки. Однако эти неприятные ощущения были цветочка
ми по сравнению с пульсирующей болью, раздиравшей виски. Он не мог разреш
ить финансовые вопросы собственной семьи. Но это? Это больше походило на
распутывание узла с завязанными глазами да еще при помощи одной руки!
Кто, интересно, обучал эту девицу бухгалтерии?
Скорее всего никто. Его ставили в тупик маленькие аккуратные столбцы и с
трочки с непонятными буквами, не имевшими смысла. Вроде: Mg, Са, Fe2. Что это озн
ачает? Но это был сущий пустяк по сравнению со списком инвестиций, в котор
ом подводные корабли и летательные аппараты представлялись наименьшим
злом. Самое ужасное, что в этом списке были имена мужчин и женщин, которым
она неизвестно зачем отдавала деньги и при этом считала подобные поступ
ки не благотворительностью, а вложением капитала.
Джеффри вздохнул и потер усталые глаза. Он, безусловно, мог бы попробоват
ь разобраться с головоломкой ее финансов, мог бы привести их хотя бы в отн
осительный порядок, если бы не этот напыщенный индюк Гарри. Этот идиот по
стоянно путался у него под ногами и совал нос в дела, в которых ни черта не
смыслил, и назойливо зудел над ухом, как какой-нибудь навязчивый шмель.
Вдруг Джеффри замер и, затаив дыхание, прислушался. Гарри, только что бубн
ивший что-то о своих собаках, тоже почему-то замолчал, словно проглотил я
зык.
Комната погрузилась в мертвую тишину.
Она была здесь.
Джеффри распрямился и расправил плечи. Этот лавандовый запах он узнал бы
из тысячи. По странной тишине, воцарившейся в библиотеке, он догадался, чт
о с ее появлением что-то изменилось.
Джеффри повернулся, его глаза округлились, а сам он предпринял безуспешн
ую попытку встать.
Каролина была голой! Нет, голой она, конечно, не была, но было бы лучше, если
бы была. Она предстала перед ним в платье, откровенно подчеркивавшем все
ее прелести: высокую божественную грудь, узкую талию, а юбка, ниспадая эле
гантными волнами, обрисовывала длинные, красивые ноги. Господи, он давно
знал, что под белыми одеждами скрывается тело, способное свести мужчину
с ума, но не мог даже представить, что когда-нибудь увидит Каролину в наря
де, способном столь откровенно выставить напоказ ее обольстительные фо
рмы.
Джеффри оторопело созерцал эту красоту. Кинув косой взгляд на других муж
чин, находившихся в библиотеке, он увидел, что и они тоже испытывают сходн
ые чувства. Бедный мистер Росс стоял, разинув рот, и откровенно пожирал Ка
ролину взглядом, полным немого обожания, смешанного с вожделением, что с
толь типично для юнцов его возраста.
Что касается Гарри, то вид Каролины привел его в ярость.
Ц Господи, Каролина! Ц вскричал он, побагровев от праведного негодован
ия. Ц Ты что, не в своем уме? Немедленно поднимись наверх и надень платье, б
олее соответствующее твоему возрасту.
Джеффри даже поежился, увидев, как затвердело от этих слов лицо Каролины.
Судя по всему, его высказывание, мягко говоря, пришлось ей не по душе. Увер
енный, что Каролина немедленно даст отпор этому надменному ослу, Джеффри
расслабился и скрестил на груди руки, приготовившись насладиться предс
тоящим спектаклем, но его ожидания не оправдались.
Ц Конечно, Гарри, Ц покорно сказала она. Ц Я сию минуту переоденусь.
Ее ответ настолько поразил Джеффри, что он едва не упал со стула. Озадачен
ный ее поведением, он изумленно уставился на удивительное видение. Перед
ним, бесспорно, была Каролина. Она по-прежнему была той дерзкой, несгибае
мой женщины, которая с некоторых пор занимала все его мысли. Но сейчас по п
ричине, которую он не мог себе объяснить, она круто изменила свое поведен
ие. Каролина стояла, смиренно опустив руки и глядя в пол, как провинившийс
я ребенок.
Джеффри покосился на Гарри, чтобы узнать, как тот воспринял неожиданную
кротость Каролины, и едва не рассмеялся. Лорд Бертон от удивления вытара
щил глаза. Похоже, эта хитрюга хорошо знала, как следует приводить в чувст
во подобных зануд. Однако заносчивый щенок вскоре оправился от шока, гро
мко лязгнув зубами, сомкнул челюсти и напыжился еще сильнее, желая прида
ть себе недостающую значительность.
Ц Очень хорошо, Каро. Пожалуйста, одевайся впредь более скромно. Я же про
сил тебя не слушать тетку. Она оказывает на тебя дурное влияние.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики