ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кит лихорадочно соображала, как бы завязать светскую беседу, но тут заиграла музыка, и зал ожил. Кит и ее пастушка заняли места в ближайшем круге, и после первой же фигуры Кит поняла, что ее партнерша совершенно не умеет танцевать. Кит же, напротив, с каждым шагом держалась все увереннее. Не так давно ей пришлось учить танцевать своих младших кузенов, поэтому она знала, как двигаются в котильоне кавалеры, и теперь без труда все вспоминала. Но чего ей стоило приладиться к неуклюжим движениям своей дамы! Когда пастушка чуть не упала, Кит с непринужденной улыбкой проговорила:— Вы танцуете совсем неплохо, но будет лучше, если вы не станете так напрягаться.Пастушка посмотрела на нее с мольбой в глазах и тоже попыталась улыбнуться.Кит старалась успокоить свою даму и немного приободрить ее. И это ей удалось: когда танец закончился, пастушка мило улыбалась, рассыпаясь в благодарностях.
Джек приехал в Марчмонт-Холл с опозданием и теперь, сидя в другом конце зала, разглядывал танцующие пары. Ему казалось, что по залу порхает стая огромных пестрых бабочек. Сам же лорд Хендон нарядился небогатым землевладельцем и надел темно-русый парик; лицо его было наполовину скрыто под черной маской. Первые несколько минут Джек любовался яркими нарядами дам и кавалеров и слушал чудесную музыку. Неожиданно к нему подошел лорд Марчмонт. Как хозяину удалось узнать его, Джек не знал, но вечер был безнадежно испорчен. Лорд Марчмонт тотчас же решил представить гостя своей супруге, а она, к несчастью, беседовала с тремя дамами, так что Джеку пришлось обменяться любезностями с леди Грешем, леди Дерсингам и леди Фалворс.— Я так давно мечтала с вами познакомиться! — воскликнула леди Марчмонт. Остальные дамы что-то вежливо говорили, но их выдавал хищный блеск в глазах.«Ах, с каким удовольствием они схватили бы меня своими лапками, разделали и подали к столу какой-нибудь перезрелой девице», — подумал лорд Хендон. Ему пришлось пустить в ход все свое красноречие, чтобы, не нарушая правил хорошего тона, избавиться наконец от их общества. Уходя от дам, он старательно припадал на одну ногу. По крайней мере хромого джентльмена никто не заставит танцевать. Джек почувствовал, что ему надо хлебнуть чего-нибудь ободряющего. «Мэтью сейчас сидит в таверне „Черный дрозд“ и договаривается с Ноланом о новой партии контрабанды, — вспомнил капитан. — Как бы я хотел присоединиться к нему и выпить в таверне их отвратительного пива».Но тут Джек увидел стол с прохладительными, а также с горячительными напитками. У стола стоял Джордж в костюме Арлекина и с тоской в глазах смотрел по сторонам. У него был чертовски глупый вид, и лорд Хендон рассмеялся.Джордж взглянул на него и сказал:— Что я мог поделать? Мне пришлось принять приглашение.— Только не рассказывай, какой ты несчастный. — Джек хлопнул приятеля по плечу. — Мне гораздо хуже, чем тебе.— Тебя узнали? — нахмурился Джордж.— Почти сразу, как я вошел. Сам не понимаю, как мне удалось вырваться. — Лорд Хендон увидел бренди и потянулся к бутылке. Джордж хотел что-то сказать, но тут Джек воскликнул: — Боже всемогущий! — Он даже поперхнулся. — А какого черта Кит здесь крутится?— Где? — спросил Джордж, оглядывая танцующих.— Танцует, представляешь?! С пастушкой в бледно-розовом платье. Третья пара от двери.Джордж заметил стройного юношу, поклонившегося своей даме.— Ты уверен, что это Кит? — спросил он.«Я абсолютно уверен, это ее ножки», — чуть было не сказал Джек, но вовремя прикусил язык.— Да, уверен.— В парике? — спросил Джордж, глядя на Кит, пересекавшую зал.— И в синем сюртуке, — сказал лорд Хендон, поворачиваясь спиной к залу.Джек совсем не хотел, чтобы девчонка его увидела. Если уж лорд Марчмонт его узнал, то, конечно, узнает и Кит. Но она-то думает, что он — капитан Джек!— Может, Спенсер его привел? — предположил Джордж.— Конечно же, нет! Мальчишка сам решил прийти сюда. Ему захотелось посмотреть, как веселятся настоящие аристократы.— Что ж, пусть посмотрит, — усмехнулся Джордж. — Главное, он должен уйти до того, как все снимут маски.— А если он заметит тебя или меня?— Об этом я как-то не подумал, — пробормотал Джордж.— Надо как-нибудь незаметно вывести Кита из зала, — говорил Джек, потягивая бренди.Джордж не спускал глаз со стройной фигуры в синем сюртуке.— Здесь ли твоя невеста? — неожиданно спросил Джек. — Ты можешь попросить ее передать Киту записку?Джордж молча кивнул. Джек вытащил из внутреннего кармана листок бумаги и карандаш. Немного подумав, он написал несколько слов, аккуратно сложил послание и протянул листок приятелю.— Этого достаточно. Если я не вернусь к концу вечера, когда все снимут маски, передай мои извинения. — Поставив на стол пустой бокал, Джек уже собрался уходить.— О черт!.. — Джордж уставился на приятеля. — Но что я им скажу? Ведь бал устроили из-за тебя.— Скажи им, — усмехнулся Джек, — что меня вызвали для установления личности одной персоны.Избавившись от навязчивой пастушки, Кит отправилась на поиски Эми, но ее нигде не было видно.— Простите…Кит оглянулась и увидела Эми. Оказывается, подруга сама ее нашла. Кит улыбнулась и учтиво поклонилась. Эми была немного смущена.— Меня попросили передать эту записку тебе, Кит, — с торжественным видом проговорила Коломбина.Кит изумилась — она была уверена, что Эми ее не узнает. Девушка в волнении схватила подругу за руку.— Говори тише, глупышка! Но как ты…— Тебя выдали глаза. А еще у тебя такая фигура… И я знаю, как ты держишь руки. Ах, Кит! — Эми с завистью посмотрела на подругу — Кит всегда удавалось быть такой элегантной…— Что ж, зато никто, кроме тебя, меня не узнал, — улыбнулась Кит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики