ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Уверена, что и название судна выбрано не случайно, Ч вставила Скалли.
Ч «Счастливый Дракон» Ч это не просто совпадение. Они думали, что никто
не вспомнит это название. Вероятно, они полагали, что удачно пошутили.
Ив подозвал нескольких матросов.
Ч Отведите всех в свободные нижние каюты. Узнайте имена, устройте как сл
едует, но проследите, чтобы они не доставили нам неприятностей. Похоже, эт
о не просто потерпевшие кораблекрушение.
Он повернулся и взглянул на слепого незнакомца, все так же стоявшего ряд
ом с умиротворенной улыбкой на изуродованном лице.
Ч Надо связаться с господином Доули и узнать его мнение на этот счет.
Ч Думаю, он не слишком обрадуется новым посетителям, Ч сказала Скалли.
Ч Особенно некоторым из них.
Ч Пожалуй, вы правы.
Трое рыбаков были явно обрадованы тем, что попали на борт огромного усто
йчивого эсминца, а Мириел и слепец вели себя, как военнопленные. С гордо по
днятой головой Мириел прошествовала за моряками по трапу вниз.
Ч Капитан Ив! Ч закричал моряк с палубы «Счастливого Дракона». Ч Дума
ю, вам стоит спуститься сюда, сэр. Мы тут кое-что нашли. Взгляните лучше сам
и.
Ч Хорошо. Уже иду.
Ч Можно и мне с вами, капитан? Ч спросила Скалли.
Ч Непременно. Похоже, вы не меньше моего знаете об интересующих нас обст
оятельствах. «Чем дальше, тем страннее».
Ч К сожалению, ни у кого из нас нет полной картины.
Они перелезли через поручень и по скользкой металлической лестнице нач
али спускаться на палубу принайтовленной к «Далласу» рыбацкой лодки. Оп
асаясь внезапного порыва штормового ветра, Скалли изо всех сил цеплялас
ь за мокрые перекладины-ступеньки.
Внизу, спрятавшись за мощным эсминцем, подпрыгивал на волнах «Счастливы
й Дракон». Похоже, рыбацкая лодка ничуть не пострадала от шторма: все обор
удование цело, палуба и корпус без единой царапины… Правда, Скалли не спе
циалист и судить о состоянии маленького судна не может.
Как только они спустились, подбежал матрос и начал докладывать:
Ч Все системы работают, сэр. Повреждений не обнаружено. Никаких причин, ч
тобы посылать сигнал бедствия, у них не было. Судно в полном порядке.
Ч Может, они испугались шторма? Ч предположил Ив.
Скалли быстро затрясла головой:
Ч Нет, я не верю, что они терпели бедствие. Они сделали это нарочно: другог
о способа попасть на испытания Брайт Энвил у них не было.
Капитан Ив молча потер подбородок и дернул себя за ус.
Из трюма показалась голова еще одного матроса.
Ч Очень необычная конструкция корпуса, сэр. Никогда не видел такой лодк
и. Она, можно сказать, бронированная. Такой прочной посудины раньше я не вс
тречал.
Ч Необычная конструкция, Ч пробормотала Скалли. Ч Может, ее сделали с
пециально для прогулки в ураган?
Ч Тайфун, Ч поправил ее капитан Ив.
Ч Сильный шторм, Ч сказала Скалли. Ч Для выхода в море на маленьком суд
не во время шторма нужна специальная конструкция.
Ч Но ведь это рыбацкая лодка, Ч заметил стоящий рядом моряк.
Ч Вернее, ее должны были принять за рыбацкую лодку, Ч размышляла вслух
Скалли. Ив покачал головой.
Ч Посмотрите на снасти и сети Ч новенькие, только что из магазина. Эти с
ети ни разу не забрасывали в воду. Это только декорация… для маскировки. Д
умаю, вы правы, агент Скалли, здесь что-то не так.
Из заднего грузового отсека вылез еще один матрос.
Ч Никакой рыбы там нет, сэр. И никакого груза тоже, кроме запаса еды и одно
й бочки.
Ч Бочки? Ч переспросил Ив. Ч С чем?
Ч Я не стал без вас открывать, сэр. Вдруг там что-то важное?
Вслед за капитаном Скалли спустилась в трюм, где стояла прикованная к ст
енке корпуса цепью бочка. Скалли лихорадочно соображала, вспоминая все,
что знала о Мириел Брэмен. Она ярый противник ядерного оружия. Она может и
меть отношение к смерти доктора Грэгори. И здесь она появилась не случай
но, а чтобы сорвать испытания Брайт Энвил. Для достижения своих целей Мир
иел не остановится ни перед чем…
Капитан Ив взял у матроса отвертку и поддел крышку бочки.
Ч Постоите! А вдруг там бомба?! Ч крикнула Скалли.
Но Ив уже приоткрыл крышку и замер, словно ожидая взрыва. Взрыва не послед
овало, и он открыл металлическую крышку полностью.
Ч Ничего. Только какой-то черный порошок. Похож на пепел.
Сердце Скалли гулко застучало, она подошла поближе и, взяв у матроса фона
рь, посветила в бочку и заглянула внутрь. На две трети бочка была заполнен
а жирным черным порошком.
Ч Зачем им понадобилось везти с собой полную бочку золы? Ч спросил матр
ос. Ч Что это, бак для сжигания мусора?
Осторожно Скалли опустила руку в бочку и взяла щепотку порошка. Размяв е
го кончиками пальцев, она почувствовала жирноватую слизь и твердые песч
инки. Очень похоже на смесь из пузырька, найденного в бассейне Нэнси Шекк.

Ч Нет, это не мусоросжигатель, Ч сказала она. Ч Но теперь я точно знаю, ч
то Мириел Брэмен имеет прямое отношение к гибели сотрудников проекта «Б
райт Энвил».
Положив крышку на место. Ив повернулся к матросам:
Ч Доставить судно в полной сохранности. Агент Скалли, нам пора на «Далла
с». Я хочу переговорить с господином Доули. Интересно, что-то он скажет?
Скалли молча пошла за капитаном, решив про себя, что сама первым делом пой
дет к Мириел Брэмен и задаст ей парочку вопросов.

Борт эсминца «Даллас».
Суббота, 01.02

Гремя связкой ключей, офицер охран отпер дверь каюты, где разместили Мир
иел Брэмен, и, не постучавшись, вошел. Мириел наверняка услышала их шаги: с
тук каблуков по металлическому полу гулко разносился вокруг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики