ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Мы останемся с ним, Мириел. Вы ведь хотели, чтобы я с ним поговорила.
Мириел кивнула и вслед за Доули и моряками пошла в бункер.
Камида лежал на берегу, зарыв обожженные пальцы в песок и вдыхая запах ко
раллов и моря. Запрокинув голову к затянутому штормовыми тучами небу, он
вдохнул ртом и, закрыв незрячие глаза, сел, сжав кулаки и стиснув зубы.
Ч Господин Камида, Ч обратилась к нему Скалли. Ч Мириел говорила, вы мо
гли бы нам кое-что рассказать. Страшную историю, которую, как она считает,
мы непременно должны узнать.
Слепой повернул израненное лицо в ее сторону и устремил невидящий взгля
д между Малдером и Скалли.
Ч Надеетесь найти ответы? Ч спросил он.
Ч А у вас они есть? Ч живо откликнулся Малдер. Ч Пока мы даже не знаем, ка
кие вам задавать вопросы.
Ч Вам не нужно задавать вопросы, Ч ответил Камида. Ч И находиться здес
ь тоже не нужно. Вы невольные свидетели, а можете стать невинными жертвам
и.
Ч Мириел сказала, с вами случилось что-то ужасное. Расскажите нам, пожал
уйста, Ч попросила Скалли. Ч Это связано с тем, как вы ослепли и обгорели?

Его подбородок еле заметно дрогнул в знак молчаливого согласия. Сердито
шумя, волны разбивались о рифы, завывал ветер. Райан Камида начал свой рас
сказ:
Я родился на Энике, как и весь мой народ, все мое маленькое племя. Здесь мы ж
или… хотя, по преданиям, сначала долго странствовали по другим островам,
пока не нашли этот и не остались на нем жить. Он стал нашим домом. Здесь нам
было хорошо.
Ч Но ведь атолл Эника необитаем, Ч удивилась Скалли.
Да, Ч ответил Камида. Ч Да, теперь необитаем, но сорок лет назад, когда Ам
ерика, упиваясь своей мощью, завоевывала мир, здесь был наш дом. У вас в рук
ах было ядерное оружие, и вы гордились своей победой во второй мировой во
йне.
Но первые атомные бомбы показались вам слишком маленькими и недостаточ
но мощными, и вы изобретали все новые и новые Ч водородные бомбы, термояд
ерные головки… Новые бомбы надо было испытывать, причем в таких местах, г
де никто не заметил. Например на атолле Эника, где прошло мое детство.
Ч Я читала, что жители атоллов Бикини и Эниветок, где проводились ядерны
е испытания, эвакуировали на другие острова. Ваш народ тоже переселили?
Камида покачал головой.
Ч Правительству было не до этого. Мне тогда было лет десять, не больше. Я н
а всю жизнь запомнил: испытания назывались «Зуб Пилы».
Я родился и рос на острове. Одни назовут такую жизнь примитивной, другие
Ч идиллической. Представьте себе райский уголок, где круглый год тепло,
растут хлебные деревья, кокосы, колоказии и сладкий картофель, где в море
полно рыбы и съедобных моллюсков…
Я рос сильным и ловким. В рифах вокруг острова было много пещер и гротов. В
подводные пещеры я не совался: там жили мурены и осьминоги, а в те, что имел
и вход над водой, я протискивался, как уж, и спускался в их таинственные ла
биринты, где после отлива стояла вода… В этих полузатопленных морских кл
адовых я собирал мидии, раковины и морские ушки.
Пока я лазил по пещерам в поисках разных деликатесов, мои родители, старш
ие братья и сестры ждали наверху. Ч Лицо Камиды осветилось улыбкой. Ч Я
так отчетливо все это помню: ведь воспоминания Ч это единственное, что я
теперь вижу…
Из-за скал налетел сильный порыв ветра. От неожиданности Скалли покачну
лась. Малдер тут же поддержал ее за плечо, а Райан Камида ветра словно и не
заметил.
Ч Мы знали, что вокруг острова плавают военные корабли, огромные железн
ые чудовища с колючими плавниками пушечных стволов. Когда они приставал
и к острову и моряки в белой форме выходили на берег, мы прятались в джунгл
ях: мы думали, что это пришли захватчики с другого острова. Может, они и хот
ели найти и эвакуировать жителей Эники, но не слишком старались. Мы их боя
лись, но в то же время нас разбирало любопытство. Мы никак не могли понять,
зачем они привезли на наш остров диковинные машины, механизмы и разные ш
туки. Нам все это казалось делом рук волшебника. Злого волшебника.
Набрав горсть мокрого песка, он стиснул руку в кулак, потом разжал, и песок
заструился между пальцев.
Ч Я хорошо помню тот день. Многие мои родственники пошли посмотреть на с
ооружение, которое построили моряки. Другие смотрели, как от острова отп
лывают эсминцы. А мне надо было собирать раковины. Отец сказал, что в пещер
ах воды как раз столько, сколько нужно, и я заполз в лабиринт искать морски
е сокровища. У меня был с собой только нож и сетка.
Мне повезло: мне попалось морское ушко (моллюск был такой крупный, что его
бы хватило на всю семью) и еще несколько мидий. Я пополз обратно, отец, как в
сегда, ждал меня наверху. Он стоял на солнце у входа в пещеру, такой большо
й и сильный. Я протянул ему сетку с уловом, он наклонился и взял ее у меня из
рук, чтобы я вылез из пещеры. Я заглянул ему в глаза. Они были в тени, ведь он
ко мне наклонился… Ч Голос Камиды дрогнул. Ч А потом небо вдруг стало бе
лым, ослепительно белым. Вспыхнуло белым сиянием, таким ярким и горячим, ч
то не осталось ничего, кроме слепящего белого цвета. Последнее, что я увид
ел, был силуэт отца. На какую-то долю секунды он стал прозрачным, и во вспыш
ке радиации я увидел его скелет. Потом ударная волна превратила его в пеп
ел, и меня тоже поглотил неумолимый свет.
Зажав ладонью рот, Скалли не отрывала от него глаз.
Ч Но каким-то чудом я выжил, Ч продолжал свои рассказ Камида. Ч Ударной
волной меня затолкало назад, в лабиринт пещеры. Остров содрогнулся от вз
рыва, вода в пещере вскипела и гигантским гейзером вырвалась наружу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики