ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ничего больше.Я начал прозревать…– Значит, – начал я, – этот кот…Он кивнул:– Я хотел убедиться, что вы – как человек новый и непредубежденный – тоже услышите то, что все мы слышали…– Значит, вы все тогда слышали?Он кивнул снова.– Странно, – пробормотал я задумчиво. – Никогда прежде не слышал о кошках-привидениях.Я рассказал ему о том, что поведал мне дворецкий.– Это для меня новость, – удивился он. – Я этого не знал.– Но что это может означать? – беспомощно спросил я.Он покачал головой:– Одному Богу известно! Но, скажу вам, Карстарс, мне страшно. Эти кошачьи вопли означают угрозу.– Угрозу? – спросил я быстро. – Кому?Он развел руками:– Если б знать.В тот же вечер после обеда, я убедился в справедливости его слов. Мы, как и в вечер моего приезда, сидели в зеленой гостиной, когда за дверью раздалось громкое настойчивое мяуканье. Но на сей раз в нем совершенно отчетливо слышалась злоба, временами оно переходило в свирепый кошачий вой – долгий-долгий и угрожающий. И лишь только эти звуки стихли, латунная ручка с той стороны двери загремела – как если бы ее дергали.Сэттл поднялся.– Клянусь, там какой-то кот, – громко произнес он. Он кинулся к двери и распахнул ее. Там никого не было. Он вернулся, потирая лоб. Филлис сидела бледная и дрожащая, леди Кармайкл смертельно побледнела. Только Артур, свернувшись калачиком и положив голову на колени мачехи, был спокоен и безмятежен, как ребенок.Мисс Паттерсон взяла меня за руку, и мы пошли к лестнице.– О! Доктор Карстарс! – вскричала она. – Что это такое? Что все это означает?– Мы еще не знаем, дорогая леди, – ответил я. – Но обязательно выясним. Так что не надо бояться. Уверен, что лично вам ничто не угрожает.– Вы думаете? – с сомнением спросила она.– Абсолютно, – ответил я. На ее счет у меня не было опасений: я вспомнил, с какой нежностью кот вился вокруг ее ног. Опасность угрожала не ей.…Я несколько раз погружался в сон, но едва впадал в дремоту, как тут же пробуждался от какого-то неприятного чувства. А в какой-то момент я услышал шипение, скрежет, шум стоял такой, будто что-то отдирали или рвали. Я бросился в коридор. В тот же самый момент открылась дверь Сэттла – его комната была напротив моей. Звук доносился слева.– Вы слышите это, Карстарс? – проговорил он взволнованно. – Вы слышите это?Мы поспешили к двери леди Кармайкл, однако ничего особенного не заметили. Но шум прекратился. Пламя от наших свечей отражалось на сверкающих панелях двери леди Кармайкл. Мы переглянулись.– Вы знаете, что это было? – полушепотом спросил он.Я кивнул:– Так скребут кошачьи когти – когда что-то раздирают.Меня била легкая дрожь. Я слегка опустил свечу – и невольно вскрикнул:– Посмотрите сюда, Сэттл!Сиденье кресла, стоявшего у стены, было разодрано, кожа свисала длинными полосами…Мы внимательно осмотрели его и снова переглянулись.– Действительно кошачьи когти, – сказал он, сдерживая дыхание. Я кивнул.– Теперь все ясно. – Он перевел глаза от кресла к закрытой двери. – Вот кому угрожает опасность. Леди Кармайкл!В ту ночь я больше не сомкнул глаз. События приблизились к критической точке, и следовало что-то предпринять. Насколько я понимал, только один человек мог что-то прояснить. Я подозревал, что леди Кармайкл знает много больше того, что рассказала.На следующее утро она спустилась к завтраку смертельно бледная и к еде почти не притронулась. Я чувствовал: только благодаря своей железной воле она держит себя в руках. После завтрака я попросил ее уделить мне несколько минут и без обиняков перешел к существу дела.– Леди Кармайкл, – начал я, – мне доподлинно известно, что вам угрожает серьезная опасность.– В самом деле? – Она приняла это известие с удивительным безразличием.– В вашем доме, – продолжал я, – имеется некая призрачная тварь, весьма опасная для вас.– Чепуха, – пробормотала она презрительно. – Неужели вы думаете, что я поверю в этот вздор!..– Кресло в коридоре за вашей дверью, – заметил я сухо, – этой ночью было разодрано в клочья.– Неужели? – Она подняла брови, изображая удивление, но я видел, что сказанное мною отнюдь не неожиданность для нее. – По-моему, это какая-то глупая, злая шутка.– Ничего подобного, – возразил я – с особой настойчивостью. – Я хочу, чтобы вы мне рассказали – ради вашей собственной безопасности… – Я остановился.– О чем же? – поинтересовалась она.– Обо всем, что могло бы пролить свет на эти события.Леди Кармайкл рассмеялась.– Я ничего не знаю, – возразила она. – Абсолютно ничего.Никакие предупреждения об опасности на нее не действовали. Тем не менее я был убежден, что она знала значительно больше, чем кто-либо из нас. Но я понял, что заставить ее говорить совершенно невозможно.Тем не менее я все же решил предпринять некоторые предосторожности, ибо ни минуты не сомневался в том, что опасность совсем уже близка. Вечером, прежде чем леди Кармайкл отправилась в свою комнату, Сэттл и я внимательно осмотрели помещение. Мы договорились, что будем по очереди дежурить в коридоре.Я дежурил первым, и никаких инцидентов в это время не произошло. В три часа ночи меня сменил Сэттл. Утомленный бессонной прошлой ночью, я моментально отключился. И увидел любопытный сон.Мне снилось, что серый кот сидит у меня в ногах и смотрит на меня со странным умоляющим выражением. Я каким-то образом понял, что кот хочет, чтобы я последовал за ним. Я так и сделал, и кот повел меня вниз по большой лестнице – в противоположное крыло дома, в комнату, которая служила, очевидно, библиотекой. Кот остановился там у одной из нижних полок и, подняв передние лапы, потянулся к какой-то книге. При этом он смотрел на меня с тем же призывным выражением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики