ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV

41
Глен Кук: «Звёздный рубе
ж»


Глен Кук
Звёздный рубеж

Ловцы звёзд Ц 3



«Звездный рубеж»: АСТ; 2000
ISBN 5-237-04545-6
Оригинал : Glen Charles Cook Glen Charles Cook, “Star's End”
Перевод: В. Кравченко, М. Левин

Аннотация

Это история Звездного Рубежа. И
стория заброшенной планеты на дальнем краю галактики. Планеты, превраще
нной в самую неприступную из твердынь. Планеты Смерти, овеянной тайной, з
агадочной, подвластной лишь самой себе. История Ловцов звезд, понимавших
Ч овладев арсеналами Звездного Рубежа, они смогут не страшиться никого
. Это Ч история битвы с новым, доселе неизвестным врагом. Врагом, который
возник из неведомых далей космоса Ч могущественный, безжалостный, умею
щий только одно Ч убивать. История отваги,мужества, ярости. История заве
ршается...

Глен Кук

Звёздный рубеж

Эта книга Ч тебе, шерри Линн М
ейнс.
Без тебя все сроки были бы просрочены.

КНИГА ПЕРВАЯ
НЕБЕСНЫЕ СЕЙНЕРЫ

ГЛАВА ПЕРВАЯ:
3049 год н.э.
ОСНОВНОЕ ДЕЙСТВИЕ

Смертельный крик взорвавшегося солнца озарил космический флот, равног
о которому не многим доводилось увидеть. В армаде было шесть больших зве
здолетов. Из них самый маленький был сорока километров в длину.
Не мерцало вокруг звездолетов сияние двигателей. Не отмечал их пути ионн
ый след. Они дрейфовали, поймав ударную волну сверхновой, скорость котор
ой достигала трех десятых скорости света.
Каждый из этих кораблей напоминал абстрактную скульптуру, которую созд
ал сумасшедший художник на всепланетной свалке металлолома. Он сварил б
есформенные обломки и пинком отправил их к самой далекой звезде. Эти кор
абли были сплошь углы, трубы и плоскости, сферы, кубы и что-то, напоминавше
е серебряные паруса. Горными хребтами горбились и лесами антенн щетинил
ись спины звездолетов.
За ними плыли обломки, вырванные из зазубренных ран в бортах. Из щелей сви
стели струйки воздуха, сверкая в пламени сверхновой. Возле самых страшны
х ран роились слепнями корабли поменьше.
Была битва. Битва у Звездного Рубежа. Ярость и размах ее недоступны вообр
ажению человека, никогда не бывавшего в космосе.
Эти помятые, искалеченные корабли вышли из битвы живыми.
Перед кораблями простерлась гигантская линза Млечного Пути, холодная, с
еребристая, яркая. Звездолеты направлялись к ее центру. Они тащились из п
оследних сил, как умирающий в пустыне Ч к оазису.
На одном из малых кораблей стала разгораться искра, отбрасывая цветной о
тблеск, в ночь космоса. Это сияние не было радостным. Это был тускло-красн
ый цвет венозной крови, цвет угасающего солнца.
Остальные корабли отодвинулись подальше. Их брат был обречен. В любую ми
нуту мог выйти из-под контроля его ядерный реактор, и они не хотели оказат
ься слишком близко от взрыва. Слепни порхнули в стороны, спасая свои экип
ажи.
Обреченный малый корабль полыхнул сиянием, соперничая со светом близко
й сверхновой. От него брызнули осколки размером с пирамиду, смешавшись с
сопровождающим флот мусором. Медленно закувыркались останки корабля
Ч теперь всего лишь выпотрошенный труп. Снова бросились к нему малые ко
рабли и закружились вокруг останков. Эфир наполнился сигналами. Есть жив
ые? Хоть один? С обломков не отвечали. Но малые корабли продолжали поиск.

Мойше бен-Раби хлопнул левой рукой по выключателю возврата.
Голова раскололась от боли. Демон воткнул ему в виски раскаленные крючья
и дернул. Мойше закричал:
Ч Клара, укол!
Он не почувствовал, как в руку вонзилась игла. Укол был слишком слабым в ср
авнении с жуткой болью. Он понял, что получил укол, только потому, что секу
нду спустя ощутил благословенное облегчение.
Ганс стащил с него шлем. У юноши было измученное лицо. Клара мягким полоте
нцем вытерла Мойше пот со лба.
Ч Плохо, Мойше? Ч спросила она.
Ч Хуже не бывает. Я не могу больше до него дотянуться. Он там, совсем без за
щиты… И мы только что потеряли «Джариэл». Они не смогли остановить утечк
у антивещества. Вспомогательные корабли уже отправились на место катас
трофы… Вряд ли они хоть кого-нибудь спасут.
Ч Выпьешь, Мойше? Ч спросил Ганс. Голос юноши дрожал. У него была сестра н
а «Джариэле».
Ч Налей чего-нибудь, будь добр. Я потерял с путом не меньше пары литров. Им
удалось связаться с Грабером?
Ч Я не слышала, Ч пожала плечами Клара. С виду она была пухлой, седеющей,
румяной, доброй бабушкой. И так оно и было. Эту книгу можно было прочесть п
о обложке. Бен-Раби любил ее Ч сыновней любовью.
Ч Нам нужна помощь. Мы не можем вечно прятаться в этом урагане сверхново
й. Волна частиц скоро нагонит и разорвет наши экраны в клочья.
Ч Пейн говорит, что мы выберемся из потока, как только подберут всех с «Д
жариэла». Акулы могут этим воспользоваться.
Ч О черт!
Ч А что говорит звездная рыба? Ч спросил Ганс, возвращаясь с фруктовым
напитком. Он старался не показывать своих чувств. Он достаточно долго пр
обыл на флоте, чтобы узнать, как следует ждать и хороших, и дурных известий
. Как только станет что-нибудь известно о его сестре, ему сообщат.
Бен-Раби спустил ноги на пол.
Ч Я же говорил. Я не мог туда пробиться. Слишком далеко.
Ч Может, кому-нибудь другому удалось.
Ч Тому, у кого больше опыта? Не думаю. Гансу едва исполнилось девятнадцат
ь, только что вылез из яслей. Мальчишка еще не успел привыкнуть к суровой ж
изни траулерного флота.
Ч Придется сделать так, как сказал Пейн. С боем проложить себе дорогу.
Бен-Раби стала бить дрожь Ч естественная реакция тела на массивную доз
у анальгетика. Клара набросила одеяло ему на плечи. Это не помогло.
Звездоловы не могли еще с уверенностью сказать, что у Звездного Рубежа п
обеда осталась за ними. Они знали только, что флот Пейна удержал за собой п
ространство боя и повернул домой. Новых атак пока не было, но борьба немин
уемо должна была возобновиться Ч это только вопрос времени.
Ч Глянь-ка на меня, Ч прошептал бен-Раби. Ч Не могу перестать дрожать.

Ч Отправляйся домой, Ч отозвалась Клара. Ч Тебе нужно поспать.
Ч Если нам придется прорываться, я должен быть здесь для нового погруже
ния. Я просто ноги вытяну.
Он потер руку в том месте, где под кожу вонзилась игла. Напряжение чрезвыч
айной ситуации истощило его, и этого нельзя было не заметить.
При попытке встать он потерял сознание.
Ч Проводи его домой, Ганс, Ч сказала юноше Клара. Ч Лестер, помоги Гансу
посадить Мойше в скутер, ладно?
Ч Что происходит? Ч спросил бен-Раби, когда Ганс остановил плоскобрюху
ю электрическую повозку у дверей его каюты. Какое-то время он не мог сообр
азить, где находится. Ч Зачем ты?..
Ч Что случилось? Ч спросил женский голос. В нем звучала тревога.
Ч Он потерял сознание, Ч отозвался Ганс. Ч Ему просто нужен отдых.
Ч Я ему говорила… Ч Перед глазами Мойше появилось худое, бледное, встре
воженное лицо, обрамленное короткими светлыми волосами. Женщина приста
льно вглядывалась ему в глаза. Ч Что с тобой, Мойше? Ты что, считаешь себя с
уперменом? Помоги мне, Ганс. Если понадобится, я привяжу его к кровати.
Ч Но кто-то же должен… Ч запротестовал бен-Раби.
Ч Ты не единственный «кто-то» на «Данионе». Усердие новообращенного ни
с чем не сравнимо. Я люблю его, но иногда он заставляет меня просто на стен
ку лезть.
Ч Позаботься о нем, Эми.
Ч Не беспокойся, я слишком много вложила в этого идиота.
Они уложили бен-Раби в постель. Там было спокойно, будто в утробе матери. Т
олько оставалось чувство неясной вины. Нехорошо спать, пока другие телет
ехи все еще пытаются установить контакт.
Эми присела на край кровати. Мойше заснул задолго до того, как она закончи
ла выговаривать ему за то, что он совсем о себе не заботится.
Она все еще сидела рядом, когда шесть часов спустя зажужжал сигнал связи.

Ч Эми Кольридж, Безопасность, Ч ответила она.
На экране появился седеющий человек.
Ч Доброе утро, лейтенант. Бен-Раби там?
Ч Да, командир. Он здесь, сэр. Ч И голосом на октаву ниже добавила:
Ч Он спит, сэр. Если он вам действительно нужен, я могу его разбудить.
Ч Нет, не надо. Я хотел поговорить с вами, лейтенант. Сейчас иду к вам.
Несколько минут спустя в дверь каюты постучали. Должно быть, командир по
звонил ей уже по пути сюда.
Ч Я только что прочитал ваш рапорт о бен-Раби.
Ч Вы лично? А в чем дело? Это был обычный рутинный рапорт.
Командир отмахнулся от ее вопроса.
Ч Он может понадобится нам для чего-то более серьезного, чем контакт. Ко
льридж, я хочу задать вам один вопрос. Пожалуйста, подумайте над ответом.

Ч Да, сэр?
Ч Ваш рапорт честен? Вы не позволили чувствам повлиять на ваши суждения?

Ч Да, сэр. То есть нет, сэр. Я хочу сказать, он честен, сэр.
Ч Вы уверены, что он стал сейнером без задней мысли?
Ч Кое-какие задние мысли у него есть. Он воспитывался иначе. Но он предан,
сэр. Я бы даже сказала, слишком предан. Такой уж он человек.
Ч А он останется преданным? Под давлением, например? Ему случалось менят
ь объект преданности.
Ч Менять? Когда, сэр?
Ч Когда он покинул Старую Землю.
Ч Это не одно и то же. Земля Ч часть Конфедерации. Он просто поступил во ф
лот. Командир «Даниона» задумался.
Ч Верно. Но, учитывая, как на это смотрят жители Старой Земли, такой посту
пок означает неуравновешенную натуру. Ладно, хватит о бен-Раби. Что вы ска
жете о его товарище?
Бесцветные брови Эми над бледно-голубыми глазами слегка сдвинулись к пе
реносице.
Ч Это труднее, сэр. Маус гораздо сложнее.
1 2 3 4 5 6 7 8

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики